001 Hak Akses (open/membership)membership
700 Entri Tambahan Nama OrangNjaju Jenny Malik, supervisor
336 Content Typetext (rdacontent)
264b Nama PenerbitFakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia
710 Entri Tambahan Badan KorporasiUniversitas Indonesia. Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya
049 No. Barkod11-23-38837192
504 Catatan Bibliografipages 32-34
852 LokasiPerpustakaan UI
338 Carrier Typeonline resource (rdacarrier)
590 Cat. Sumber Pengadaan Koleksi;Deposit
903 Stock Opname
Tahun Buka Akses
053 No. Induk11-23-38837192
653 Kata Kuncimetafora; metaphor; soundtrack
040 Sumber PengataloganLibUI ind rda
111 Entri Utama Nama Pertemuan
245 Judul UtamaPenerjemahan Metafora Lirik Frozens Original Soundtrack Let It Go Dan Love Is An Open Door Dari Bahasa Inggris Ke Bahasa Rusia = Metaphorical Translation Of The Lyrics Of Frozen's Original Soundtrack "Let It Go" And "Love Is An Open Door" From English To Russian
264c Tahun Terbit2023
650 Subyek TopikMetaphor in musical criticism
850 Lembaga PemilikUniversitas Indonesia
520 Ringkasan/Abstrak/IntisariPada penelitian ini, fokus dari penelitian adalah strategi yang digunakan dalam upaya penerjemahan metafora lirik Frozen Original Soundtrack ?Let It Go? dan ?Love is an Open Door? dari bahasa Inggris ke bahasa Rusia berdasarkan teori metafora oleh Madrid L. Larson. Dibuatnya penelitian ini bertujuan untuk mencari tahu strategi apa yang paling banyak dipakai untuk menerjemahkan metafora di sebuah soundtrack film yang kaitannya sangat erat dengan film itu sendiri. Metode yang digunakan pada penelitian ini adalah metode kualitatif yang sifatnya deskriptif. Hasil penelitiannya adalah bahwa strategi yang paling banyak digunakan adalah metafora menjadi Makna metafora dapat dijelaskan tanpa menggunakan citra metaforanya. ......In this study, the focus of the research is the strategy used in translating the metaphorical lyrics of the Frozen Original Soundtrack ?Let It Go? and ?Love is an Open Door? from English to Russian based on the metaphor theory by Madrid L. Larson. This research was conducted to find out what strategies are most widely used to translate metaphors in a film soundtrack that are very closely related to the film itself. The method used in this research is a descriptive qualitative method. The result of the research is that the most widely used strategy is that the meaning of the metaphor can be explained without using the image of the metaphor.
904b Pemeriksa Lembar KerjaAmiarsih Indah Purwiati-September 2023
090 No. Panggil SetempatMK-pdf
d-Entri Utama Nama Orang
500 Catatan UmumDapat diakses di UIANA (lib.ui.ac.id) saja.
d-Entri Tambahan Nama Orang
337 Media Typecomputer (rdamedia)
526 Catatan Informasi Program StudiSastra Rusia
100 Entri Utama Nama OrangMuhammad Kaffa Nugroho, author
264a Kota TerbitDepok
300 Deskripsi Fisik34 pages : illustration
904a Pengisi Lembar KerjaAmiarsih Indah Purwiati-September 2023
Akses Naskah Ringkas
856 Akses dan Lokasi Elektronik
502 Catatan Jenis KaryaMakalah Non-Seminar
041 Kode Bahasaind