Naskah ketikan ini merupakan hasil penelitian dan penulisan Mevrouw Roskott-Kraemer. Roskott-Kraemer rupanya mengumpulkan data-data berupa kutipan dan ungkapan umum sebagai contoh pemakaian kata-kata terpilih dalam kamus besar Gericke-Roorda. Teksnya terdiri dari kata-kata yang tertera di sebelah kiri, kemudian kalimat contoh tertulis di sebelah kanan. Contohnya acap kali lebih dari satu, dan terkadang mencapai 5-10 baris teks, sehingga makna serta penggunaannya digambarkan secara amat jelas. Buku ini diklasifikasikan dalam bouwstoffen voor het Javaansch woordenboek oleh Pigeaud, disusun oleh Roskott-Kraemer di Malang. Menurut catatan dari notulen KBG tertanggal 27 April 1925, sebagaimana termuat pada TBG 65 (1925); 363, atas jasanya menyusun bahan ini Roskott-Kraemer diberi honor oleh direksi KBG sebanyak 250, dan catatannya kemudian menjadi milik KBG --hetwelk mettertijd aan den bewerker van de nieuwe uitgave [van Gericke en Roorda] kan worden gegeven. Selai itu, Roskott-Kraemer diberi honor bulanan sebesar 15 selama tahun 1925 untuk meneruskan pekerjaannya menyusun bahan-bahan leksikografi. Menurut catatan di.ii, Pigeaud memperoleh salinan tembusan karbon ini dari Dr.H. Kraemer di Solo (bukan dari KBG) pada tahun 1826. Adapun bahan-bahan kamus Roskott-Kraemer ini Pigeaud tidak dikumpulkan menjadi satu buku, melainkan terpisah-pisah dalam 20 bundel, mencakup 20 aksara. kini empat jilid (aksara da, ta, la dan ga) hilang. Untuk setiap jilid asli, oleh staf Pigeaud juga dibuat alih aksara. Pada koleksi FSUI sekarang terdapat sebagisn dari 20 jilid asli itu berbentuk tulisan tangan asli, sebagian lagi berbentuk ketikan. Di dalm FSUI/BA.9 tergabung jilid 1-4 dari bahan Roskott-Kraemer yang asli, mencakup aksara ha-na-ca-ra dalam bentuk ketikan. Untuk jilid-jilid lain, lihat deskripsi BA.219 s.d. 242.