Penerjemahan Dialog: Strategi Penyuntingan Subtitle dalam Tindak Tutur Bahasa Inggris di Genshin Impact ke Bahasa Indonesia Berdasarkan Subtitle Game = Deciphering the Monologue: Subtitling Strategies in Genshin Impact Dialogue English Speech Act to Indonesian from the In-Game Subtitle
Dimas Alif Rayhan;
Marti Fauziah Ariastuti, reader; Junaidi, reader; Andika Wijaya, supervisor
(Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2023)
|
MK-Dimas Alif Rayhan.pdf :: Unduh
|
Jenis Koleksi : | UI - Makalah dan Kertas Kerja |
No. Panggil : | MK-pdf |
Entri utama-Nama orang : | |
Entri tambahan-Nama orang : | |
Entri tambahan-Nama badan : | |
Program Studi : | |
Subjek : | |
Penerbitan : | Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2023 |
Bahasa : | ing |
Sumber Pengatalogan : | LibUI ind rda |
Tipe Konten : | text |
Tipe Media : | computer |
Tipe Carrier : | online resource (rdacarries) |
Deskripsi Fisik : | |
Naskah Ringkas : | |
Lembaga Pemilik : | Universitas Indonesia |
Lokasi : | Perpustakaan UI |
No. Panggil | No. Barkod | Ketersediaan |
---|---|---|
MK-pdf | 11-24-30387903 | TERSEDIA |
Ulasan: |
Tidak ada ulasan pada koleksi ini: 9999920532550 |