Hasil Pencarian

Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 151904 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Sri Kriscahyani Nugrohorini
"Tingkat Penianfaatan Perpustakaan Umum oleh Pelajar SMU. Kajian Berdasarkan Kedekatan Lokasi. (Di bawah bimbingan Zulfikar Zen, MA). Skripsi, Jurusan Ilmu Perpustakaan, Fakultas Sastra, Universitas Indonesia, 1999. Perpustakaan umum sebagai sebuah lembaga publik yang eksistensinya dinilai dari tingkat pemanfaatan oleh masyarakat yang dilayaninya, maka dari itu, skripsi ini berupaya mengkaji tingkat pemanfaatan perpustakaan umum berdasarkan konsep tingkat pemanfaatan pemakaian oleh pelajar SMU dari sekolah yang memiliki kedekatan lokasi dengan perpustakaan umum.
Penelitian dilakukan pada Perpustakaan Umum Wilayah Jakarta Selatan dengan tiga sekolah terdekat di lingkungan yang dilayaninya yaitu SMUN 70, 6, dan Muhammadyah 3 Jakarta. Cara-cara pengkajian dilakukan dengan mengevaluasi jumlah keanggotaan Perpustakaan Umum Wilayah Jakarta Selatan oleh pelajar dari ketiga sekolah tersebut yang kemudian diperbandingkan dengan jumlah keseluruhan keanggotaan Perpustakaan Umum Wilayah Jakarta Selatan dengan status pelajar untuk beberapa periode, mengevaluasi tingkat pengetahuan para pelajar dari ketiga SMU tersebut terhadap keberadan Perpustakaan Umum Wilayah Jakarta Selatan, aktivitas mereka, serta mengkaji tingkat persepsi para pelajar tersebut sebagai salah satu upaya menilai faktor-faktor yang mungkin mempengaruhi tingkat pemanfaatan perpustakaan umum.
Adapun hasil dari penelitian menujukan bahwa tingkat pemanfaatan Perpustakaan Umum Wilayah Jakarta Selatan oleh pelajar dari ketiga sekolah tersebut menunjukan tingkat pemanfaatan yang sangat buruk. Dan dari hasil kajian terhadap faktor penyebabnya diperoleh fakta bahwa buruknya tingkat pemanfaatan disebabkan faktor ketidaktahuan terhadap keberadaan dan lokasi perpustakaan yang terkait Pula dengan masalah promosi, serta masalah sulitnya mencapai lokasi Perpustakaan Umum Wilayah Jakarta Selatan akibat lokasi yang tidak strategis akibat letaknya yang jauh dari jalan utama yang dilalui kendaraan umum."
Lengkap +
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1999
S13954
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Fatriz Dianita
"Kajian ini bertujuan menjelaskan implikatur atau makna sosial apa saja yang tersirat ketika penutur asli bahasa Inggris-Amerika melakukan pergantian gaya bahasa secara metaforis dari tingkat yang lebih resmi ke tingkat yang kurang resmi, atau sebaliknya di dalam dialog-dialog mereka.
Pendekatan yang dipakai adalah pendekatan gabungan antara teori pragmatik dan teori sosiolinguistik. Faktor-faktor kognitif di dalam diri penutur dan petutur yang dipengaruhi oleh konteks tuturan dan konteks sosial-budaya itulah yang di dalam kajian ini dipostulatkan memicu pergantian gaya bahasa metaforis, secara sadar atau tidak sadar oleh penutur. Pergantian gaya bahasa metaforis ini dihipotesiskan menyiratkan implikatur percakapan, yaitu makna sosial yang terungkap dari pengungkapan suatu tindak tutur dengan menggunakan gaya bahasa tertentu. Dasar kajian ini adalah tilikan bahwa, seperti yang dikemukakan oleh Saville-Troike (1982), yang mengacu kepada Blom dan Gumperz (1972), di dalam peristiwa tutur dapat terjadi alih kode metaforis, termasuk juga di dalamnya pergantian gaya bahasa metaforis. Di dalam kajian ini implikatur dikaji berdasarkan Teori Relevansi (Sperber dan Wilson 1995) dan Teori Komponen Tutur (liymes 1972). Adapun penentuan tingkat gaya bahasa dikaji berdasarkan Teori Klasifikasi Gaya Bahasa {loos 1962).
Data (dalam bentuk dialog) diperoleh dari rekaman-rekaman audio-visual sejumlah wawancara dalam acara "Larry King Live" ("Acara Langsung Larry King") yang disiarkan oleh stasiun televisi CNN. Perhatian difokuskan kepada bagian-bagian yang mengandung pergantian gaya bahasa metaforis dan metode analisisnya pada dasarnya adalah heuristik. Yang dimaksud dengan alih kode metaforis dalam kajian ini adalah perubahan kode di dalam satu peristiwa tutur yang menambah makna tertentu kepada hubungan peran yang sedang diungkapkan (Saville-Troike 1982: 61--62).
Temuan dari kajian ini adalah bahwa pergantian gaya bahasa metaforis menyiratkan makna sosial tambahan tertentu. Penginferensian implikatur di dalam ujaran yang mengandung pergantian gaya bahasa metaforis dapat dilakukan dengan penerapan Prinsip Relevansi dan Teori Komponen Tutur, sehingga makna komunikatif penutur yang sesungguhnya dapat dipahami oleh petutur.

This paper is an attempt to explain the possible implicatures or social meanings implied when native speakers of American-English are performing metaphorical style-shifting from a relatively-more-formal style into a relatively-less formal style, or vice-versa in their dialogues.
The approach adopted in this study combined theories in Pragmatics and theories in Sosiolinguistics. This study postulated that cognitive factors inside speakers and hearers that are influenced by the speech context and the sociocultural context trigger metaphorical style shifting, consciously or unconsciously performed by speakers. This metaphorical style shifting was hypothesized to imply conversational implicature, i.e. social meanings which are implied from the expressing of a speech act by using a certain style. This study makes uses of the insight from Saville-Troike (1982), which refers to the insight from Blom dan Gumperz (1972), who posit that in a speech event metaphorical code-switching including metaphorical style-shifting can occur, in which also includes. In this paper implicatures were analyzed based on Relevance Theory (Sperber dan Wilson 1995) and Components of Speech Theory (Hymes 1972). Meanwhile, the classification of style levels was based on Classification of Styles Theory (loos 1962).
The corpus of data (in the form of dialogues) was extracted from the audio-visual recordings of a number of "Larry King Live" shows, which were broadcast by a television station, named CNN. The attention was focused on parts of dialogues containing metaphorical style shifting and the method of analysis essentially was heuristic. The term `code switching' in this paper refers to change in codes within a single speech event which adds meaning to the role relationships which are being expressed (Saville-Troike 1982: 61---62).
The finding is that metaphorical style shifting indeed implies certain added social meanings. Inferring an implicature in an utterance containing metaphorical style shifting can be performed by applying the Principles of Relevance and the Speech Components Theory, so that the real communicative meanings of speakers can be understood by their hearers.
"
Lengkap +
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2004
T11824
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Franky
"Sentimen merupakan opini atau penilaian penulis dokumen mengenai topik yang dibahas dalam dokumen tersebut. Analisis sentimen merupakan suatu tugas yang melakukan polarisasi dokumen berupa pengklasifikasian dokumen ke dalam sentimen positif dan negatif. Penggunaan metode Naive Bayes, Maximum Entropy, dan Support Vector Machine telah ditunjukkan mampu untuk menangkap informasi sentimen dari dokumen review film pada domain bahasa Inggris (Pang, Lee, & Vaithyanathan, 2002). Laporan tugas akhir ini menjelaskan percobaan yang mengaplikasikan kembali metode Naive Bayes, Maximum Entropy, dan Support Vector Machine untuk analisis sentimen pada dokumen berbahasa Indonesia hasil penerjemahan otomatis menggunakan kamus bilingual dan program penerjemah, pada dokumen review film.
Hasil analisis sentimen yang didapat dibanding kan dengan hasil analisis sentimen pada dokumen berbahasa Inggris. Percobaan analisis sentimen dilakukan dengan memvariasikan metode penerjemahan dan pengolahan data, fitur yang digunakan, dan informasi nilai fitur berupa nilai kemunculan fitur (presence), frekuensi, normalisasi nilai frekuensi, dan pembobotan menggunakan tf-idf. Baseline untuk analisis sentimen pada bahasa Indonesia dibuat dengan metode klasifikasi yang sederhana.
Hasil yang didapat menunjukkan bahwa analisis sentimen menggunakan machine learning untuk dokumen berbahasa Indonesia hasil penerjemahan otomatis dapat dilakukan, dengan akurasi tertinggi sebesar 78.82%. Hasil ini lebih baik dari akurasi yang didapat dari baseline sebesar 52.43% tetapi tidak melebihi akurasi tertinggi pada dokumen berbahasa Inggris sebesar 80.09%, namun cukup dekat. Penggunaan fitur yang diambil dari 25% bagian terakhir dokumen memberikan hasil yang lebih baik dari penggunaan fitur yang diambil dari keseluruhan dokumen. Sementara, metode Support Vector Machine secara umum memberikan hasil analisis sentimen dengan akurasi yang lebih baik dari metode machine learning lain yang digunakan."
Lengkap +
Depok: Fakultas Ilmu Komputer Universitas Indonesia, 2008
S-Pdf
UI - Skripsi Open  Universitas Indonesia Library
cover
Robert Himawan Hamiseno
Universitas Indonesia, 2008
T25201
UI - Tesis Open  Universitas Indonesia Library
cover
Bagus Suhendar
"ABSTRAK
Penelitian ini memiliki dua tujuan. Tujuan pertama adalah untuk memverifikasi model struktur topik yang diajukan Lautamatti dengan menerapkannya pada teks berbahasa Inggris bidang asuransi pada pemelajar Indonesia. Tujuan kedua adalah untuk menggambarkan tingkat kesulitan teks berdasarkan struktur topiknya.
Metode yang dipakai dalam penelitian ini adalah metode deskriptif. Jumlah sampel penelitian adalah lima buah teks berbahasa Inggris bidang asuransi yang diambil dari majalah The Journal, Asia Insurance Review dan Global Reinsurance. Subjek penelitiannya adalah dua puluh lima orang mahasiswa semester IV Program Studi Asuransi Kerugian, Akademi Asuransi Trisakti Jakarta tahun akademik 1999/2000.
Ada tiga temuan pokok dalam penelitian ini. Pertama model struktur topik Lautamatti terbukti secara statistis mempengaruhi pemahamam membaca teks berbahasa Inggris bidang asuransi pada pemelajar Indonesia. Kedua, kombinasi urutan dalam struktur topik mempengaruhi pemahaman membaca pada tingkat kemampuan yang berbeda-beda. Untuk struktur topik yang sederhana (tipe 1 dan tipe 2) umumnya pemelajar mampu memahami dengan baik pada tingkat kemampuan membaca menerapkan. Sementara untuk struktur topik yang remit (tipe 3, tipe 4, dan tipe 5) umumnya pemahaman baru dikuasai dengan baik sampai dengan tingkat kemampuan membaca mengetahui. Ketiga, kemampuan pemelajar dalam menguasai pemarkah kohesif juga turut mempengaruhi pemahaman teks.

ABSTRACT
This research has two objectives. First, it aims at verifying the model of topical structures proposed by Lautamatti by applying it to English insurance text to Indonesian students. Second, it aims at describing the level of difficulty of the texts analyzed by their topical structures.
The method applied in this research was a descriptive one. The samples of the research were five English insurance texts, taken from three foreign insurance magazines, that is The Journal, Asia Insurance Review and Global Reinsurance, and the subjects of the research were twenty five insurance students of Akademi Asuransi Trisakti Jakarta majoring in General Insurance who were on their fourth semester in the academic year 1999/2000.
There are three main findings in this research. Firstly, the model of topical structures proposed by Lautamatti was proved statistically influencing the reading comprehension of Indonesian students on English insurance texts. Secondly, this model of topical structures influenced their reading comprehension differently. For the simple types (type 1 and type 2), generally the students were able to comprehend well at the level of learning applying. Whereas for the complex types (type 3, type 4, and type 5), generally the students were able to comprehend well at the level of learning knowing. Thirdly, the students' ability in recognizing cohesive markers tended to influence their reading comprehension.
"
Lengkap +
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2000
T-Pdf
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Martini Pudjiastuti Soekanto
"ABSTRAK
Verba modal shall, will, can, may, must, ought to, dare, and need yang merupakan bagian dari verba bantu yang mengisi posisi verba dalam bahasa Inggris dapat berfungsi untuk mengungkapkan suasana psikologis perbuatan menurut tafsiran pembicara atau sikap pembicara tentang apa yang diungkapkan. Perbedaan-perbedaan aturan-aturan tata bahasa yang terdapat dalam bahasa Inggris dan bahasa Indonesia kiranya dapat menimbulkan masalah dalam menerjemahkan verba modal tersebut ke dalam bahasa Indonesia. Untuk meneliti semua verba modal bahasa Inggris dalam hubungannya dengan penerjemahan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia saya menggunakan metode studi kepustakaan yaitu dengan mencari dan memilih teori-teori baik dari wawasan linguistik dan terjemahan yang saya anggap berhubungan dan mendukung penelitian dalam skripsi ini. Sumber data yang saya gunakan untuk menganalisis data adalah buku karya Laura Ingalls Wilder yang berjudul Farmer Boy dan terjemahannya yang berjudul Anak Tani hasil terjemahan Anton Adiwiyoto...

"
Lengkap +
1985
S14008
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Robert Himawan Hamiseno
"ABSTRAK
Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui apa saja faktor-faktor keterbatasan
tenaga ahli dalam seleksi umum pengadaan jasa konsultansi di Ditjen Bina Marga
yang berpengaruh terhadap penyimpangan kinerja waktu pelaksanaan seleksi serta
mengetahui seberapa besar tingkat pengaruhnya. Hasil penelitian ini adalah
faktor-faktor keterbatasan tenaga ahli yang berpengaruh terhadap kinerja waktu
seleksi adalah tenaga ahli yang diusulkan tidak dapat dinilai karena masih
terkontrak di paket lain, tenaga ahli tidak memiliki/melampirkan SKA, SKA
tenaga ahli tidak sah karena sudah kadaluarsa, SKA tenaga ahli tidak sesuai KAK,
tenaga ahli tidak memiliki/melampirkan referensi pengalaman kerja.

ABSTRACT
The aim of this research is to find factors of experts’ constraint in consultant
procurement which have an impact on time performance and to discover how big
is the influence. The result if this research is that expert’s constraint factors in
consultant procurement are: proposed experts can not be evaluated because they
have been contracted in other package, experts do not have certificate of expertise,
their certificate of expertise have been expired, their certificate is not match with
the criteria in the Term of Reference and experts do not have the job references."
Lengkap +
2008
T40736
UI - Tesis Open  Universitas Indonesia Library
cover
Yolanda Caroline
"[Penelitian ini berfokus pada pencitraan kota pusaka dalam laman informasi pariwisata resmi yang diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui bagaimana citra kota pusaka Indonesia ditampilkan dan dipromosikan dalam teks sumber dan teks sasaran. Citra kota pusaka yang berbeda dalam terjemahan dipengaruhi oleh faktor ekstratekstual, intratekstual dan penerapan strategi penerjemahan dalam mencapai skopos penerjemahan. Citra kota pusaka pada terjemahan menunjukkan masih kuatnya pandangan kolonial dalam promosi pariwisata kota pusaka. Penelitian kualitatif komparatif ini menggunakan sumber data dari laman Indonesia.travel dan wawancara mendalam, serta berdasarkan pada teori fungsional Nord dan model Analisis Wacana Kritis Van Dijk. Hasil penelitian menyarankan penonjolan perspektif lokal dalam terjemahan berbahasa Inggris ketika mendiseminasikan citra kota pusaka Indonesia dalam promosi pariwisata Indonesia.

The focus of this research is the image of Indonesia`s heritage cities on the official tourism website, Indonesia.travel. The aim of this research is to study how Indonesia?s heritage cities are showed and promoted in the source texts and their English translations. Through the analysis of extratextual and intratextual factors along with the application of translation strategies to achieve the skopos of translation, it showed how the translation have made a different image of the heritage cities. Thus, it indicates that the colonialism perspective still dominating the promotion of Indonesia?s heritage cities. This qualitative comparative research, which collected data from the website of Indonesia.travel and in-depth interview, applied Nord?s functional theory and Van Dijk?s Critical Discourse Analysis. It suggests the emphasis on local perspective in English translation when disseminating heritage cities? image in Indonesia?s tourism promotion.;The focus of this research is the image of Indonesia’s heritage cities on the official tourism website, Indonesia.travel. The aim of this research is to study how Indonesia’s heritage cities are showed and promoted in the source texts and their English translations. Through the analysis of extratextual and intratextual factors along with the application of translation strategies to achieve the skopos of translation, it showed how the translation have made a different image of the heritage cities. Thus, it indicates that the colonialism perspective still dominating the promotion of Indonesia’s heritage cities. This qualitative comparative research, which collected data from the website of Indonesia.travel and in-depth interview, applied Nord’s functional theory and Van Dijk’s Critical Discourse Analysis. It suggests the emphasis on local perspective in English translation when disseminating heritage cities’ image in Indonesia’s tourism promotion, The focus of this research is the image of Indonesia’s heritage cities on the official tourism website, Indonesia.travel. The aim of this research is to study how Indonesia’s heritage cities are showed and promoted in the source texts and their English translations. Through the analysis of extratextual and intratextual factors along with the application of translation strategies to achieve the skopos of translation, it showed how the translation have made a different image of the heritage cities. Thus, it indicates that the colonialism perspective still dominating the promotion of Indonesia’s heritage cities. This qualitative comparative research, which collected data from the website of Indonesia.travel and in-depth interview, applied Nord’s functional theory and Van Dijk’s Critical Discourse Analysis. It suggests the emphasis on local perspective in English translation when disseminating heritage cities’ image in Indonesia’s tourism promotion]"
Lengkap +
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2015
T44561
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Rangkuti-Hasibuan, Sofia
Jakarta : Dian Rakyat , 1991
418.02 HAS t
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Jakarta: Yayasan Kadin Indonesia, 2007
746.611 9 PES
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>