Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 75940 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Sari Gumilang
"Skripsi ini mengangkat masalah kata pinjaman dalam bidang politik dari bahasa asing ke dalam bahasa Rusia. Perubahan kebijaksanaan politik dan ekonomi yang terjadi di Rusia menyebabkan perubahan kehidupan sosial, politik, ekonomi, budaya, dan masyarakat Rusia. Perubahan-perubahan tersebut memberikan pengaruh pada bahasa yaitu banyak kata-kata asing yang digunakan dalam rangka mengikuti perubahan tersebut. Berdasarkan pengamatan banyak kata-kata asing yang masuk ke dalam bahasa Rusia, tampaknya menyesuaikan dengan bentuk kata-kata bahasa Rusia.
Tujuan penulisan rnemaparkan pembentukan kata-kata pinjaman, khususnya kata-kata pinjaman dalam bidang politik. Sumber data yang digunakan adalah Cioaap Hoabix HHocmparnmlx Cnoa (Slovar' Novyx Inostrannyx Slov) 'Kamus Kata-kata Asing Baru' terbitan tahun I995 untuk memperlihatkan kata pinjaman dalam bidang politik yang sudah digunakan sampai tahun 1995. Selain itu penulis mengambil data dari media massa yang berisi berita-berita politik, yaitu: majalah Itogi, Kommersant (Vlast'), dan Jurnal, serta situs internet Itogi, Vremya, dan Izvestia edisi sejak tahun 1999-2004. Hal ini dilakukan untuk memperlihatkan bahwa kata-kata pinjaman dalam bidang politik di Rusia mengalami perkembangan."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2005
S15154
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Isnaini Indrayanti
"Skripsi ini membahas tentang proses morfologis penulisan kata benda yang berasal dari kata serapan bahasa asing ke dalam bahasa Rusia di bidang kuliner. Analisis skripsi ini menggunakan metode deskriptif analitis yaitu memaparkan data yang akan dianalis kemudian menganalisisnya dengan teori kata benda oleh Savko. Dalam melakukan penelitian ini digunakan tiga buah kamus etimologi serta delapan buah kamus fonetis untuk mengetahui pelafalan kata-kata serapan yang penulis peroleh dari sumber data. Sumber data yang digunakan dalam penelitian ini terdiri dari majalah dan jurnal kuliner online. Hal ini menjadi sebuah penelitian yang menarik untuk diteliti karena kita dapat mengetahui proses penulisan kata benda serapan asing dengan melakukan penelusuran secara etimologis, sehingga dapat diketahui sejauh mana penggunaan kata serapan di bidang kuliner di Rusia saat ini.

This mini thesis discusses about the morphological process of writing a noun derived from the borrowed word into Russian language in the culinary field. Analysis of this research uses descriptive analytical method that is describing the data to be analyzed and then analyze it with the noun word theory by Savko. In conducting this research used three etymology dictionary and eight phonetic dictionary to know the pronunciation of words that the author absorption obtained from the data source. Source of data used in this study consisted of culinary magazines and journals online. This becomes an interesting research to be investigated because we are able to know the process of writing the noun borrowed word by doing a research in etymology, so we can know the extent to which use of the borrowed word in the culinary field in Russia today."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2011
S14880
UI - Skripsi Open  Universitas Indonesia Library
cover
Vaya Kintani Lukman
"Penelitian ini merupakan penelitian mengenai pembentukan kata serapan dalam kelas kata benda di bidang kuliner dari bahasa asing ke dalam Bahasa Rusia. Penelitian ini dilakukan dengan menganalisis dokumen berupa resep masakan. Dalam penelitian ini, penulis menggunakan metode deskriptif kualitatif. Teori yang digunakan adalah teori kata serapan dari Hockett 1958 . Sumber data dalam penelitian ini adalah resep masakan pada rubrik Elle ????? di majalah Elle versi Rusia tahun 2017. Tujuan dari penelitian ini adalah mengetahui bagaimana proses penyerapan istilah asing ke dalam bahasa Rusia dan mengetahui darimana dan apa saja terminologi bahasa asing yang diserap dalam penggunaan kata benda Bahasa Rusia di bidang kuliner.
Hasil analisis menunjukkan bahwa terdapat tipe kata benda yang merupakan kategori loanwords dengan perubahan fonetik penyesuaian ejaan dan lafal, kata benda yang merupakan kategori loanwords dengan perubahan fonetik penyesuaian ejaan, kata benda yang merupakan tipe loanwords dengan perubahan fonetik penyesuaian lafal, kata benda yang dapat dikategorikan ke dalam tipe loanwords, loanshifts dan loanblends sebab terdapat perubahan fonetik pada ejaan dan pelafalan kata, terdapat pergeseran makna kata ketika diserap dari bahasa sumber ke bahasa Rusia dan terdapat perubahan kelas kata dari bahasa sumber ke bahasa Rusia dan kata benda yang merupakan kategori loanwords dengan penyerapan utuh.

This study focus on loanwords from the noun class in culinary term from foreign language into Russian. This study was conducted by analizing food recipes. The authors used a qualitative descriptive method with Loanwords theory by Hockett 1958 . The sources of data in this study are food recipes on Elle ????? rubric in Russian version of Elle magazine 2017 edition. The purpose of this study is knowing any foreign language term which is absorbed in culinary term in Russian noun.
The analysis results show that there are nouns which are a category of loanwords with phonetic changes spelling and pronunciation adjustments, nouns which are a category of loanwords with phonetic changes of spelling adjustments only, nouns which are a type of loanwords with phonetic changes of pronunciation adjustment only, a noun that can be categorized into loanwords, loanshifts and loanblends because there are phonetic changes in spelling and pronunciation, there is a shift in the meaning of the word when it is absorbed from source language into Russian and there is a change of word class from source language into Russian, and noun which is a category of loanwords with intact absorption.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2018
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Naura Alma Salsabila
"Penelitian ini membahas tentang kata serapan dari bahasa Arab ke dalam bahasa Rusia. Kata-kata pinjaman difokuskan pada kata benda yang ditemukan dalam wacana Islam di umma.ru milik Shamil Rifatovich Alyautdinov. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk menganalisis penggunaan kata pinjaman dari bahasa Arab ke dalam bahasa Rusia pada platform online. Penelitian ini menggunakan teori dari Popov, Baxvalov & Konstantinov (2004), Bojčić (2012); teori morfologi bahasa Rusia dari Timberlake (2004), Kuzmina (2017), dan Karpov (2019); teori fonetik bahasa Rusia dari Kortland (1973), Valgina (2002), dan teori fonetik bahasa Arab dari Nasution (2017); teori ortografi bahasa Rusia oleh Boulware-Gooden dkk. (2015), Kerek & Niemi (2009), dan teori ortografi bahasa Arab oleh Aribowo (2013) dan Elkhateeb-Musharraf (2006). Metode penelitian yang digunakan adalah metode penelitian kualitatif dengan teknik analisis data model Miles & Huberman (1984) (dalam Sugiyono, 2022). Hasil dari penelitian ini adalah transfonemik sebagian, Arabisme, dan terintegrasi karena kata pinjaman bahasa Arab mengalami penyesuaian morfologi kata benda, fonetik, ortografi sesuai dengan struktur tata bahasa Rusia dan kata-kata tersebut digunakan secara harfiah.
This research discusses Arabic loanwords into Russian. The loanwords are focused on nouns found in Islamic discourse on Shamil Rifatovich Alyautdinov's umma.ru. The purpose of this study is to analyze the use of Arabic loanwords in Russian on the online platform. This study uses the theories by Popov, Baxvalov & Konstantinov (2004), Bojčić (2012); the morphological theories of Russian by Timberlake (2004), Kuzmina (2017), and Karpov (2019); the phonetic theories of Russian by Kortland (1973), Valgina (2002) and the phonetic theory of Arabic by Nasution (2017); orthographic theories of Russian by Boulware-Gooden et al. (2015), Kerek & Niemi (2009), and Arabic orthography theory by Aribowo (2013) and Elkhateeb-Musharraf (2006). The research method used is qualitative research method with data analysis technique of Miles & Huberman (1984) model (in Sugiyono, 2022). The results of this study are partial transphonemic, Arabism, and integrated because Arabic loanwords undergo morphological noun, phonetic, orthographic adjustments in accordance with Russian grammatical structures and the words are used literally."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2024
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Putri Nur Afifah
"Tugas akhir ini membahas tentang keberadaan kata pinjaman dari bahasa Jepang ke bahasa Rusia. Metode penelitian yang digunakan adalah deskriptif analisis. Kata pinjaman yang dianalisis Russko-anglo-japonskij razgovornik i slovar’ tahun 2003 dan implementasi kosakatanya ditunjukkan melalui berita elektronik tass.ru tahun 2020 dan 2021 . Teori yang digunakan adalah teori kata pinjaman Haugen (1950), teori Haspelmath (2009), teori fonemis Rusia Kortlandt (1973), dan teori morfologi Rusia tentang nomina Savko (2005). Penelitian ini juga melibatkan penutur asli bahasa Jepang Nakagawa Ryo dan Bahasa Rusia Ksenia. Hasil penelitian yang ditemukan terdapat 35 kosakata yang mengalami proses adaptasi fonemis penuh berjumlah 20 dan fonemis sebagian berjumlah 15.

This final project discusses the existence of loanwords from Japanese to Russian. The research method used is descriptive analysis. The loanword analyzed by Russko-anglo-japonskij razgovornik i slovar' in 2003 and the implementation of its vocabulary is shown through the electronic news tass.ru in 2020 and 2021. The theories used are Haugen's loanword theory (1950), Haspelmath's (2009) theory, Kortlandt's Russian phonemic theory (1973), and Russian morphological theory of Savko's nouns (2005). The study also involved native speakers of Japanese Nakagawa Ryo and Russian Ksenia. The results of the study found that there were 35 vocabularies which process adaptation 20 full phonemic and 15 partial phonemic."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2021
TA-pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
Safira Mutia Pratiwi
"Penelitian ini membahas mengenai kata pinjaman dari bahasa Italia ke dalam bahasa Rusia pada bidang kuliner. Metode yang digunakan dalam penelitian yakni metode deskriptif analitis, sumber data yang digunakan daftar menu kafe Casa Leone. Teori yang digunakan dalam analisis ini adalah teori kata pinjaman oleh Haugen (1950), teori morfologi oleh Savko (2005) dan teori fonologi oleh Kortland (1980). Dari ke tiga klasifikasi kata pinjaman oleh Haugen, pada penelitian ini hanya terdapat dua proses analisa yakni adaptasi fonemis penuh dan adaptasi fonemis sebagian. Didominasi sebanyak tiga belas nomina adaptasi fonemis sebagian dan empat nomina adaptasi fonemis penuh dan tidak ditemukan proses adaptasi non-fonemis. Kata kunci : Kata pinjaman; fonologi Rusia; fonetik Rusia; fonemik Rusia

This research discusses the loanwords from Italian into Russian in culinary field. The method used in this journal is descriptive-analytical method, the data source used is Casa Leone cafe menu list. The theories used in this analysis are the theory of loanwords by Haugen (1950), the theory of morphology by Savko (2005) and the theory of phonology by Kortland (1980). From three classifications of loanwords by Haugen, in this journal there are only two analytical processes, namely wholly assimilated and partially assimilated. Dominated by thirteen partially assimilated nouns, four wholly assimilated nouns and no unassimilated process noun was found"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2021
MK-pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Nur Riska Teri Ardiyanthi
"ABSTRAK
Makalah ini membahas mengenai kata serapan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Rusia pada majalah Fashion Collection Rusia. Pada penelitian ini penulis memfokuskan pada kelas kata benda. Metode yang digunakan dalam menganalisis adalah metode deskriptif-analitis. Teori yang digunakan dalam analisis adalah teori Hockett dan beberapa teori tambahan. Tujuan dari penelitian ini yaitu, untuk mengetahui bagaimana proses masuknya kata serapan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Rusia. Hasil penelitian yang didapat menunjukkan bahwa dari proses kata serapan bahasa Inggris ke dalam bahasa Rusia tidak hanya terdapat perubahan pada fonetik tetapi juga terdapat penambahan suffiks.

ABSTRACT
This study discusses the loanwords from English into Russian in Russian Fashion Collection magazine. In this study, the author focused on the class of nouns. The method used in analyzing is the descriptive-analytical method, while the theory used in the analysis is Hockett's theory alongside several additional theories. The purpose of this research is to discover the mechanism behind the entry process of the loanwords from English into Russian. The results of the research obtained indicate that from the process of the English loanwords into Russian there are not only changes in phonetics but also there are additional suffixes."
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2019
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Erlyn Rosalina
"Skripsi ini membahas pembentukan kata dalam instrumen musik bahasa Rusia. Fokus skripsi ini yaitu pembentukan kata khususnya sufiks yang memiliki makna orang atau dalam instrumen musik disebut pemain musik. Selain sufiks, skripsi ini menjelaskan secara singkat tentang okončanie dan interfiks. Metode yang digunakan adalah metode deskriptif. Hasil analisis skripsi ini menyatakan bahwa terdapat lima jenis sufiks yang dapat ditambahkan pada instrumen musik bahasa Rusia dan tidak semua instrumen musik dapat diberi sufiks.

This paper discusses derivation in musical instrument Russian Language. The focus of this thesis is derivation particularly suffix that has meaning people or in a musical instrument called a musician. In addition to suffix, this thesis briefly describes okončanie and interfiks. The method used is descriptive. The analysis' result of this thesis states that there are five types of suffixes that can be added to the musical instrument Russian Language and not all musical instruments can be given a suffix."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2011
S295
UI - Skripsi Open  Universitas Indonesia Library
cover
Badegheis, Mubarak Said
"Urutan kata pada umumnya ikut menentukan makna gramatikal suatu bahasa. Bahasa Rusia yang mempunyai kekayaan dalam sistem fleksi, mempunyai kekayaan pula dalam sistem pembentukan varian-varian urutan kata, dimana masing-masing varian tersebut dapat menghasilkan makna yang berbeda. Jadi dari suatu kalimat yang sama dalam bahasa Rusia, bermacam-macam makna dan fungsi ekspresif yang berbeda dapat terjadi, yaitu melalui perubahan atau pemindahan susunan kata-kata dalam kalimat, yang kesemuanya tergantung dari tujuan komunikasi yang ingin disampaikan oleh pembicara atau penulis. Dengan kata lain dapat dikatakan bahwa urutan kata dalam bahasa Rusia mempunyai sifat yang dinamis.
Fungsi utama urutan kata dalam Bahasa Rusia adalah komunikatif. Dalam urutan kata tercermin apa yang dinamakan anggota aktual kalimat. Anggota aktual kalimat membedakan antara informasi awal dan informasi utama. Informasi awal dalam kalimat yang berisi pokok pembicaraan, yaitu tentang apa yang diberitakan dikamakan Tema, sedangkan bagian kalimat yang menerangkan tentang apa yang dikatakan atau dilakukan oleh Tema dinamakan Rema. Pembagian dari suatu kalimat ke dalam Tema dan Rema dinamakan Perspektif kalimat Fungsional. Perspektif kalimat Fungsional pada dasarnya menyatakan bahwa ujaran itu berstruktur dua lapis, lapis pertama ialah pola gramatikal yang terjadi dari subyek dan predikat, lapis yang kedua ialah struktur pembawa informasi yang tenjadi dari Tema atau Rema. Dengan dua cara ini bahasa Rusia mampu menyatakan fungsi-fungsinya.
Skripsi ini bertujuan untuk memperoleh gambaran yang jelas mengenai tujuan komunikasi yang ingin disampaikan oleh pembicara berdasarkan varian-varian urutan kata yang terdapat dalam kalimat tunggal bahasa Rusia, dimana dalam pembahasannya beranjak melalui pendekatan perspktif kalimat fungsional."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 1989
S15052
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Farris Al Fauzan Izaaz Satya Darmawan
"Makalah ini membahas mengenai kata pinjaman dari bahasa arab ke dalam bahasa rusia pada Tabloid АС-
САЛАМ/AS-SALAM. Penulis meneliti kata benda dan kata sifat dalam penelitian ini. Metode yang digunakan
dalam menganalisis yakni metode deskriptif-analitis. Teori yang digunakan dalam analisis ini adalah teori
Hockett (1958) dan beberapa teori tambahan. Tujuan dari penelitian ini yaitu untuk mengetahui bagaimana
proses masuknya kata pinjaman dari bahasa arab ke dalam bahasa rusia. Hasil penelitian yang didapat
menunjukkan bahwa dari proses kata pinjaman bahasa arab ke dalam bahasa rusia terdapat kata pinjaman utuh,
perubahan bunyi, penambahan sufiks, maupun perubahan kelas kata.

This study disscusses the loanwords from Arabic into Russian in АС-САЛАМ/AS-SALAM Russian Islamic
Tabloid. In this study, the author analyzes on the class of nouns and adjective. The method used in analyzing is
the descriptive-analytical method. The theory used in this analysis is Hockett's theory (1958) with few additional
theories. The purpose of this research is to discover the mechanisc behind the entry process of the loanwords
from Arabic into Russian. The results showed that there were complete absorption words, phonetic changes, the
addition of suffixes, and grammatical changes from the process of absorbing Arabic words into Russian"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2020
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>