Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 5870 dokumen yang sesuai dengan query
cover
"Naskah seri pertama dari dua seri ini (seri ke-2 BA.132) merupakan salinan yang mirip dengan BA.128-130, tetapi hanya memuat keterangan atau pendahuluan saja dari setiap tulisan, tanpa daftar kata atau lampiran yang lain. Lihat deskripsi naskah BA.128 untuk keterangan selanjutnya. Naskah ini tidak dimikrofilmkan."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.131-G 47
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Seri kedua dari seri naskah (BA.131 dan MA.132), merupakan salinan yang mirip dengan BA.128-130, namun hanya merupakan bagian keterangan atau pendahuluan/kata pengantar saja dari setiap tulisan, tanpa daftar kata atau lampiran-lampiran yang lain. Lihat deskripsi naskah BA.128 untuk keterangan selanjutnya. Naskah ini tidak dimikrofilmkan."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.132-G 48
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
Nani Tuloli
"Sastra lisan adalah salah satu gejala kebudayaan yang terdapat pada masyarakat terpelajar dan yang belum terpelajar. Ragamnya pun sangat banyak dan masing-masing ragam mempunyai variasi yang sangat banyak pula. Isinya mungkin mengenai berbagai peristiwa yang terjadi atau kebudayaan masyarakat pemilik sastra tersebut (Finnegan, 1975: 3). Dari segi bentuk, sastra lisan memperlihatkan keteraturan-keteraturan yang berlaku pada setiap ragam sastra lisan tertentu, di samping adanya berbagai variasi dalam penceritaan.
Membicarakan sastra lisan tidak sempurna kalau hanya membicarakan karya sastranya tetapi harus dihubungkan dengan pencerita, penceritaan, dan pendengar atau penontonnya. Oleh Finnegan dikatakan bahwa untuk dapat menghargai sepenuhnya karya sastra lisan, tidak cukup kalau hanya berdasarkan hash analisis melalui interpretasi kata-kata, nada, struktur stilistik, dan isinya. Gambaran tentang sastra lisan hendaknya di samping membicarakan struktur karya sastranya, juga membicarakan penggubah atau pencerita, variasi yang terjadi akibat audiens dan saat penceritaan, reaksi audiens, sumbangan alat-alat musiknya, konteks sosial tempat cerita itu. (Finnegan, 1978: 7).
Semua aspek yang disebutkan di atas perlu diungkapkan, kalau kita ingin mendapatkan pengetahuan tentang kekayaan budaya yang terdapat dalam sastra. Hal itu sangat panting bagi peneiitian sastra lisan di Indonesia, karena sastra lisan terdapat di seluruh wilayah baik di kota maupun di desa. Di Indonesia sastra lisan lazim digolongkan pada sastra daerah. Dapat dikatakan bahwa setiap daerah yang mempunyai bahasa daerahnya, sangat mungkin mempunyai sastra lisan.
Kehidupan sastra lisan mengalami perubahan sesuai dengan dinamika masyarakat pemiliknya. Ada sebagian sastra lisan di Indonesia yang telah hilang, sebab tidak sempat didokumentasikan. Sastra lisan yang masih ada, baik yang telah diselamatkan melalui penelitian masa dahulu dan masa kini maupun yang belum diteliti, ada yang masih bertahan tetapi ada pula yang telah mengalami perubahan. "
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1990
D411
UI - Disertasi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
"Pada tahun 1912-1913 diadakan sebuah sayembara atau lomba tulisan tentang dialek-dialek bahasa Jawa, disponsori oleh KBG. Jumlah peserta dalam lomba 36 orang, dengan tiga tulisan lagi yang diserahkan setelah batas waktu. Lihat notulen 49(1911): 110-112 untuk keterangan maksud dan tujuan lomba tersebut, serta notulen 51 (1913): 99-111 dan bijlage I untuk hasilnya, termasuk uraian peserta dan nama-nama para juara. Lomba diselenggarakan, antara lain, karena para ilmuwan menganggap bahwa ?[d]e studie der Javaansche dialecten is tot nu toe slechts weinig beoefend?. Pernyataan itu, yang ditulis pada tahun 1911, sampai sekarang pun masih cukup berlaku. Bahan-bahan lomba KBG yang disusun lebih 80 tahun silam masih perlu sekali diteliti oleh para sarjana linguistik maupun bahasa Jawa dewasa ini. Rupanya tulisan para peserta lomba ini dipinjamkan kepada Pigeaud sekitar tahun 1928 untuk menunjang penelitiannya dalam menyusun kamus Jawa yang baru; setelah perang pecah, dan tentara Jepang menduduki Yogyakarta, Pigeaud kehilangan kuasa atas koleksinya, sehingga naskah-naskah ini tidak pernah dikembalikan ke KBG. Rincian judul yang sekarang tersimpan pada koleksi FSUI, baik tulisan asli maupun turunan yang dibuat oleh staf Pigeaud, dicantumkan di bawah ini, sesuai dengan urut-urutannya pada saat lomba berlangsung. 1) basa Jawi ing Paresiden Rembang (Padangan), dikarang oleh Suryasudirja (nama samaran S.J.S. Derpa); juara 4 (kelompok I); asli BA.161; ketikan pada BA.128, h. 15-66. 2) Woordenlijst Tjepoe (Dialekt Rembang Blora), dikarang oleh Samsimiarja (nama samaran X); juara 2 (kelompok I); asli BA.191 (h.47-89); ketikan pada BA.128, h.67-98. 3) Prijsvraag antwoord Rembangsche dialect uit Bondowoso, dikarang oleh Kartasudirjaya (nama samaran K.); juara 2 (kelompok IV); asli BA.191 (h.47-89); ketikan pada BA.128, h.105-126. 4) Dialect Moentilan, Pastoeran, pengarang tidak diketahui (nama samaran A.M.D.G.); asli BA.191 (h.92-107); ketikan pada BA.128, h.131-143 dan pada BA.177. 5) Prijsvraaag antwoord Verschillende Dialecten, voornamelijk Oost-Javaansch, dikarang oleh P.Penninga (bermotto ?De Aarde is des Heeren, mitsgaders hare volheid?); juara I (kelompok II); asli BA.192; ketikan pada BA.128, h.145-445. Karangan Penninga ini dilengkapi dengan dua lampiran berupa tulisan susunan orang lain, masing-masing tentang dialek Banyumas dan dialek Cirebon-Indramayu (ditulis O. Van den Berg). 6) Dialect Patjitan, pengarang tidak diketahui (nama samaran Mas); asli BA.190; ketikan pada BA.128, h.451-520(dengan tinta merah). 7) Dialect ing Bagelen sisih Kidoel, kang paketjapane a, dikarang oleh Mas Prawirasusudirja (nama samaran Punggung Kawulatama); juara 2 (kelompok II); asli BA.162; ketikan pada BA128, h.525-646 dan pada BA.155. 8) Dilect Toetoer Kata Pri-boemi di Afdeeling Koedoes, pengarang tidak diketahui (bermotto ?Na regen komt sonneschijn?); asli BA.163; ketikan pada BA.128, h.647-676. 10) Dialect Goenoeng Kidoel Jogjakarta, dikarang oleh ?R.T. Yudaningrat?; asli BA.164 (h.1-4); ketikan pada BA.128, h.687-693 dan BA.176. 11) Patjitansch dialect, pengarang tidak diketaui (nama samaran N.P.A.); asli BA.164 (h.5-27); ketikan pada BA.128, h.715-732. 12) Paramasastra Jawa Blora, dikarang oleh ?X:; asli BA.165 (h.1-16); ketikan pada BA.129, h.735-748. 13) Dialect Tjilatjap, dikarang oleh ?Atjap Anak Kantjil?, asli BA.165 (h.1-157); ketikan pada BA.129, h.749-832 dan BA.174. 14) Dialect Bodjanagara, dikarang oleh ?X?; asli BA.166; ketikan pada BA.129, h.835-885. 15) Dialect Poerbalingga, dikarang oleh ?Mas Harjakusuma?, juara I (kelompok III); asli BA. 167 (h.1-125); ketikan pada BA.129, h.887-956. 16) dialect Blora, dikarang oleh ?X?; asli BA.167 (h.127-183); ketikan pada BA.129, h.957-986. 17) Woordenlijst dari dialect Kendal sebelah Barat, dikarang oleh ?R.S. Batoq-Boeloe?; asli BA.168; ketikan pada BA.129, h.989-1022 dan BA.182. 18) Dialect ing Koeta-Addja, dikarang oleh Puspakusuma (nama samaran Resi Seta); juara I (kelompok IV); asli BA.169 (h.1-32); ketikan pada BA.129, h.1023-1040. 19) Dialect Blora-Bojanagara, dikarang oleh ?R. Djajawijata?; asli BA.169, (h.33-117); ketikan pada BA.129, h.1047-1080 dan BA.180. 20) Lijst van woorden, die wel te Jogjakarta, doch niet te Soerakarta worden gebruikt, enz. (a en b), dikarang oleh ?Brahmavidya?; asli BA.170 (h.3-33); ketikan pada BA.129, h.1083-1107 dan BA.175. 21) Dialect Urur-Sewu (woordenlijst), dikarang oleh ?Oeroet-Soewoe?; asli BA.170 (h.34-36); ketikan pada BA.129, h.1109-1113. 22) Dialect Tegal, dikarang oleh Mas Wiryawiyata (nama samaran D.); juara 3 (kelompok III); asli BA.170 (h.37-52); ketikan pada BA.129, h.1115-1134. 23) Dialect Banten, dikarang oleh Mas Mangoendikarja (nama samaran 1500); juara 5 (kelompok I). Asli tidak ada pada FSUI; kopi ketikan tidak ada pula karena karangan ini telah diterbitkan oleh Kolff di Batavia pada tahun 1914. 24) Dialect Karanganjar, dikarang oleh ?Kartadiwirdja?; asli BA.173 (h.7-186); ketikan pada BA.129, h.1135-1201. 25) Woordenlijstje (Dialect Margaredja, Tajoe, Djapara), dikarang oleh ?Radija?; asli BA.173 (h.207-229); ketikan pada BA.130, h.1211-1216. 26) Margaredja, Tajoe, Djapara, dikarang oleh ?Mangoen?; asliBA.173 (h.235-268); ketikan pada BA.130, h.1219-1240. 27) Dialect van Toeban, dikarang oleh Mas Ardjadipradja (nama samaran Oemboel warih Koesoema); juara 3 (kelompok I); asli BA.173 (h.295-668); ketikan pada BA.130, h.1241-1346. 28) Dialect Pasoeroean met woordenlijst, dikarang oleh Ranoearmidarma (nama samaran Pak Konjek); juara 2 (kelompok III); asli BA.173 (h.669-818); ketikan pada BA.130, h.1347-1410 dan BA.181. 29) Dialect Ajibarang (Poerwakarta), dikarang oleh ?beberapa sikoe-sikoe?; asli BA.172 (h.1-7); ketikan pada BA.130, h.1411-1424. 30) Dolananipoen lare-lare (Koeta-Ardja), dikarang oleh ?Oeroet Bentjo?; asli BA.172 (h.8-12); ketikan pada BA.130, h.1425-1430. 31) Dialect res. Pasoeroean, dikarang oleh ?Panah bermata tiga?; asliBA.172 (h.13-78); ketikan pada BA.130, h.1433-1486. 32) dialect Pemalang, res. Pekalongan, dikarang oleh ?Neptunus?; asli BA.171 (h.1-77); ketikan pada BA.130, h.1487-1511. 33) Dialect Poerwakarta lan Poerbalingga, dikarang oleh Dr. B.J. Esser; juara I (kelompok). Tidak terdapat asli maupun turunan tik-tikan pada koleksi FSUI, karena telah terbit dalam VBG 68, eerste stuk, memakai judul: Het Dialect van Banjoemas, inzonderheid zooals dit in de regentschappen Poerbolinggo en Poerwokerto gesproken wordt (Weltevreden: G: Kolff & Co., n.d.). 34) dialect Tulungagung, dikarang oleh ?Sang Putri Angajom ganda...?; asli BA.171 (h.93-185); ketikan pada BA.130, h.1577-1594. 35) woordenlijst dialect Pasisir, surakarta, dikarang oleh ?Jawa Lugu?; asli BA.171 (h.187-227); ketikan pada BA.130, h. 1577-1594. 36) Dialect Serang, banten, dikarang oleh ?Wulang Martani?; asli BA.171 (h.429-463); ketikan pada BA.130, h.1595-1670 dan BA.178. 36a) temboeng Banjoemas toelen, dikarang oleh ?Nartim?; asli BA.171 (h.429-463); ketikan pada BA.130, h.1671-1684. 36b) Dialect Basa Djawi Ngajogjakarta, dikarang oleh Ardjasoewita, Sem Agustinus dan Soedi (nama samaran Tjarik Triguna); asli BA.171 (469-581); ketikan pada BA.130, h.1685-1716 dan BA.183. 36c) Dialect Pasisir Djapara, dikarang oleh ?Saekor burung di tangan...?; asli BA.173a; ketikan pada BA.130, h.1717-1765. Meringkas informasi di atas, naskah-naskah pada koleksi FSUI yang berasal dari lomba dialek KBG berjumlah 32 buah, ialah BA.128-132, 155, 161-183 dan 190-192. Lihat masing-masing deskripasi untuk keterangan selanjutnya. Adapun naskah BA.128 merupakan jilid pertama dalam set tiga buku yang bersama-sama memuat kumpulan salinan ketikan dari seluruh tulisan lomba; pada naskah ini terdapat no. 1 s.d. 10. Lihat BA.129 dan 130 untuk jilid-jilid berikutnya. Pada BA.131-132 terdapat turunan yang mirip, namun hanya merupakan bagian keterangan atau pendahuluan/kata pengantar saja dari setiap tulisan, tanpa daftar kata atau lampiran-lampiran yang lain."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.128-G 44
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
cover
Menjamin, Sumaiyah
"ABSTRACT
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk sapaan dalam bahasa melayu dialek satun thailand selatan. Penelitian ini merupakan penelitian lapangan yang bersifat deskriptif tentang sapaan BDMDSTS. DAta yang dikumpulkan merupakan bentuk bentuk sapaan yang digunakan oleh masyarakat yang menggunakan bahasa melayu dialek satun. Data dikumpulkan dengan menggunakan metode observasi tau simak libat cakap dan wawancara seta dianalisis dengan metode padanreferensial dan metode kontekstual. Hasil kajian ini adalah bentuk sapaan yang sering digunakan adalah bentuk sapaan dalam ranah kekerabatan keluarga, ranah keagamaan, dan ranah kemasyarakatan. Ranah yang paling sedikit digunakan adalah ranah pendidikan. Tetapi sapaan yang ada di masyarakat BMDSTS tidak ada yang absolut, tetapi dapat diubah dan dipengaruhi oleh faktor- faktor sosial."
Mataram: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, 2017
400 MBSN 11:1 (2017)
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
cover
Scott: Foresman and Company,
413 LEX
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Jackson, Howard, 1945-
London: Routledge , 2002
423 JAC l
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
cover
Amsterdam : John Benjamins Pub, 2003
413.028 PRA
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>