Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 2515 dokumen yang sesuai dengan query
cover
"Naskah ini memuat tulisan peserta no. 7 dalam lomba dialek KBG yang diadakan tahun 1912-13. Penulis adalah M. Prawirasudirja dari Garung, Wanasaba (memakai nama samaran Punggung Kawulatama), menguraikan ?dialek Bagelen sisih kidul kang pakecapane å?. Dalam lomba tersebut, tulisan ini merai juara 2 (kelompok II). Rincian naskah ini sebagai berikut: 1. Daftar kata yang khas Bagelen yang masing-masing disertai padananya dalam bahasa Jawa dialek Surakarta (semacam kamus kecil). 2. Percakapan yang memperlihatkan penggunaan dialek Bagelen bagian Selatan dan tingkat tuturnya. Percakapan terjadi antara: sesama teman, majikan dan pembantu, dua orang yang tidak mengenal tetapi berbeda kedudukan, atasan dan bawahan. 3. Daftar nama anak lelaki yang sering dipergunakan, dimulai dari huruf (Arsih) sampai dengan (Watinem). Untuk keterangan umum lomba dialek KBG, lihat BA.128, h.525-646 atau BA.155."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.162-Bau 103
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini merupakan salinan ketikan dari FSUI/BA.162, memuat tulisan peserta nomor 7 dalam lomba dialek KBG yang diadakan tahun 1912-1913. Penulisannya adalah M. Prawirasudirja dari Garung, Wanasaba (memakai nama samaran Punggung Kawulatama), menguraikan ?dialek Bagelen sisih kidul kang pakecapane å?. Dalam lomba tersebut, tulisan ini meraih juara 2 (kelompok II). Rincian naskah ini adalah sebagai berikut: 1. Daftar kata yang khas Bagelen yang masing-masing disertai padananya dalam bahasa Jawa dialek Surakarta (semacam kamus kecil). 2. Percakapan yang memperlihatkan penggunaan dialek Bagelen bagian Selatan dan tingkat tuturnya. Percakapan terjadi antara: sesama teman, majikan dan pembantu, dua orang yang tidak mengenal tetapi berbeda kedudukan, atasan dan bawahan. 3. Daftar nama anak lelaki yang sering dipergunakan, dimulai dari huruf (Arsih) sampai dengan (Watinem). Untuk keterangan umum lomba dialek KBG, lihat BA.128, khususnya h.525-646. Karena naskah BA.128 tersebut telah dimikrofilm (FSUI rol 85.01), maka naskah ini tidak dimikrofilmkan."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.155-B 19.01
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini memuat tulisan peserta no. 10 dan 11 dalam lomba dialek KBG yang diadakan tahun 1912-1913. Rincian isi kedua teks ini sebagai berikut: 1. Dialek Gunung Kidul (Yogyakarta) yang dihimpun oleh ?R.T. Yudaningrat?. Disebutkan dalam surat yang dilampirkan dalam naskah bahwa tulisan ini dikirim kepada ?Toean yang bertachta Berlobaan bahasa Dialek? pada tanggal 26 November 1912. Bagian ini terdapat pada h.1-4. 2. Dialek Pacitan yang dihimpun oleh ?N.P.A?. Bagian ini terdapat pada h.5-27. Untuk keterangan umum lomba dialek KBG, lihat BA.128; salinan ketikan kedua tulisan ini ada pada BA.128, h.687-693 (10) dan 715-732 (11)."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.164-Bau 107
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini memuat salinan ketikan tulisan peserta no.10 dalam lomba tulis dialek KBG yang diadakan tahun 1912-1913. Tulisan tersebut berjudul Dialect Goenoeng Kidoel Yogyakarta, dikarang oleh R.T. Yudaningrat, asli dari naskah BA.164 (h.1-4); salinan yang sama adalah BA.128, h.687-893. Naskah tidak dimikrofilmkan."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.176-B 19.04
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini memuat tulisan peserta no. 15 dan 16 dalam lomba dialek KBG yang diadakan tahun 1912-1913. Rincian isi kedua teks ini sebagai berikut: 15. Dialek Purbalingga (h.3-125), dihimpun oleh M. Hardjokoesoemo, seorang mantri guru di Karanganyar Purbalingga, banyumas. Teks terdiri atas sebuah daftar kata bahasa Jawa dialek Purbalingga, dengan diberikan padanannya dalam bahasa Jawa dialek Surakarta dan disertai sedikit uraian mengenai bahasa Jawa dialek Purbalingga sebagai pengantar. Tulisan ini meraih juara satu (kelompok III) pada lomba tulis KBG. 16. Dialek Blora (h.127-183), ditulis oleh ?X?, yang juga mengarang no. 12 (lihat BA.165). tulisan ini menyajikan dialek Blora dalam wacana dan dolanan anak-anak. Untuk keterangan umum lomba dialek KBG, lihat BA.128; untuk salinan ketikan nasakh ini, lihat BA.129, h.887-956 (15) dan 957-986 (16)."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.167-Bau 110
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini memuat dua tulisan peserta no. 18 dan 19 dalam lomba tulis dialek KBG yang diadakan tahun 1912-1913. Rincian isi kedua teks ini sebagai berikut: 18. Dialect ing Koeta-Ardja, dikarang oleh Puspakusuma (nama samaran Resi Seta); juara 1 (kelompok IV); asli BA.169 (h.1-32); ketikan pada BA.129, h.1023-1040. 19. Dialect Blora-Bojanagara, dikarang oleh R. Jayawiyata; asli BA.169 (h.33-117); ketikan pada BA.129, h.1047-1080 dan BA.180. Untuk keterangan umum lomba dialek KBG, lihat BA.128."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.169-Bau 112
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini memuat tulisan peserta no. 2-4 dalam lomba tulis dialek KBG yang diadakan tahun 1912-1913. Rinciannya masing-masing adalah sebagai berikut: (2) Woordenlijst Tjepoe (Dialekt Rembang Blora) [h.1-46], dikarang oleh Samsimiarja (nama samaran X); juara 2 (kelompok I); salinan ketikan ada pada BA.128,h.67-98. (3) Prijsvraag antwoord Rembangsche dialect uit Bondowoso (h.47-89), dikarang oleh Kartasudirjaya (nama samaran K.); juara 2 (kelompok IV); salinan ketikan ada pada BA. 128, h. 105-126. (4) Dialect Moentilan, Pastoeran (h.92-107), pengarang tidak diketahui (nama samaran A.M.D.G.); salinan ketikan ada pada BA.128, h.131-143 dan BA.177. Untuk keterangan umum tentang lomba tulis dialek KBG, lihat BA.128."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.191-Bau 102
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini memuat tulisan peserta no. 12-13 dalm lomba dialek KBG yang diadakan tahun 1912-1913. Rincian kedua teks ini sebagai berikut: 12. Dialek Blora (berjudul Paramasastra Jawa Blora), dikarang oleh ?X?, yang juga mengarang no. 16 (BA.167, h.127-183). Dalam karangan pendek ini penulis menguraikan varian dari paramasastra ?baku?, misalnya akhiran /é/, bila ditambahkan pada suku-suku kata tertutup yang berakhir dengan konsonan bersuara /g/, /b/, /d/, maka konsonan tersebut berubah menjadi konsonan tansuara /k/, /p/, /t/ (mis: gubug-gubuké, wajib-wajipé, cacad-cacaté); varian awalan ko- dan dak-; akhiran ?an dan ?mu, dsb. 13. Dialek Cilacap, karangan ?Acap Anak Kancil? (nama samaran yang secara sinandi menyertakan kata Cilacap di dalamnya). Karya ini berisi daftar kata menurut abjad jawa, di kolom sebelahnya dituliskan kata-kata tersebut dalam kalimat atau hanya artinya saja. Naskah bagian ini ditulis dengan aksara Jawa. Untuk keterangan umum lomba dialek KBG, lihat BA.128; untuk salinan ketikan naskah ini lihat BA.129, h.735-748 (12) dan 749-832 serta BA.174 (13)."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.165-Bau 108
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini memuat salinan ketikan tulisan peserta no.13 dalam lomba tulis dialek KBG yang diadakan tahun 1912-1913. Tulisan tersebut berjudul Dialect Tjilatjap, dikarang olehAtjap Anak Kantjil, asli dari naskah BA.165 (h.1-157); salinan yang sama ada pada naskah BA.129, h.749-832. Naskah tidak dimikrofilmkan."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.174-B 19.02
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini memuat salinan ketikan tulisan (hanya bagian bebuka) peserta no. 34 dalam lomba tulis dialek KBG yang diadakan tahun 1912-1913. Tulisan tersebut berjudul Dialect Tulungagung, dikarang oleh Sang Putri Angajom Ganda..., asli dari naskah BA.171 (h.93-185); salinan yang sama ada pada naskah BA.130, h.1511-1576. Naskah tidak dimikrofilmkan."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
BA.179-B 19.07
Naskah  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>