Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 6966 dokumen yang sesuai dengan query
cover
"Naskah ketikan ini, berdasarkan penomoran halamannya (h.61-70, kemudian 81-90) merupakan sebuah fragmen kecil. Naskah berisi cerita tentang perselisihan Kyai Mesir dengan kakak kandungnya sendiri yang bernama Kyai Panganten Damarjati. Perselisihan disebabkan oleh ikan lele yang ada di kolam milik Kyai Panganten Damarjati yang dijala oleh Kyai Mesir tanpa izin. Ikan tersebut ditangkap untuk diberikan kepada istrinya yang sedang ngidam. Ceritera diakhiri dengan rujuknya Kyai Panganten Damarjati dengan Kyai Mesir yang mempunyai anak bernama Bagus Ilyas. Teks yang tidak berjudul ini kami beri judul Serat Kyai Mesir karena nama tokoh utamanya bernama Kyai Mesir."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
CL.64-B 17.02
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah yang diketik dan diterbitkan oleh Mohammed Saeid Brothers di Ipoh, Perak pada bulan Juni 1904 ini diterima Pigeaud dari Van den Meer pada bulan Januari 1934 di Yogyakarta. Secara garis besar, jalan ceritera sebagai berikut: Prabu Indrajaya turun ke bumi dan menjadi raja di Kuripan. Ia berputra empat orang, masing-masing kemudian menjadi raja di Kuripan (Jenggala), Daha (Kediri), Gegelang (Jangmanang), dan Singasari. Teks dilanjutkan dengan kisah hilangnya Candrakirana dari kerajaan."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
CL.49-G 74
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini terdiri dari tiga teks, yaitu: 1. Aji Jayabaya berisi nasihat kepada seseorang bahwa sebaiknya meninggalkan perbuatan buruk dan melakukan perbuatan yang penuh kebaikan; 2. Serat wedharaga berisi pegangan hidup menuju kesempurnaannya kehidupan; 3. Kisah perjalanan hidup Jaka Tarub sampai bertemu dengan Dewi Nawangwulan, menikah kemudian mempunyai anak bernama Dewi Nawangsih. Asal koleksi R. Tanojo."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
LS.7-KT 55
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
Raden Kartawibawa
"Buku Dongeng Asale Tombak Kyai Oepas lan Telaga Ngebel (Jilid II) ini berisi enam bab, dimulai dari: 1.) Bab VII, menceritakan tentang seseorang bernama Datoek Madjoesi yang sakti. Dia merasuk ke tubuh Paronsekar dan mencuri tumbak Ki Baroe, lalu diserahkan kepada Danoeredja, bupati Djapan, hingga akhirnya tumbak Kyai Baroe sampai di Tulungagung.; 2.) Bab VIII, penyebutan tumbak Kyai Baroe dengan Kyai Oepas. Diceritakan juga tentang cara memperlakukan tumbak tersebut dan pengaruhnya terhadap orang yang mendapat kesempatan ketempatan tumbak tersebut.; 3.) Bab IX, versi lain dari cerita asal muasal tumbak Kyai Oepas. Ada juga selipan bahwa kita tidak boleh menganggap remeh dongeng.; 4.) Bab X, menceritakan tentang sebuah tumbak (Kyai Oepas) yang diwujudkan (menjelma) dalam bentuk ular.; 5.) Bab XI, menceritakan pengalaman mengenai pengaruh keris (tumbak) pada pemiliknya.; 6.) Bab XII, menceritakan pengaruh keris (tumbak) pada pemiliknya."
Soerabaja: G. Kolff, 1941
BKL.0729-LL 85
Buku Klasik  Universitas Indonesia Library
cover
Winter, C.F. (Carel Frederik)
"Buku ini mengisahkan tentang cerita roman pranacitra dan Rara Mendut yang berhadapan dengan Tumenggung Wiraguna. Kelanjutan dari buku ini adalah Serat Jaka Pengasih"
Semarang: G.C.T Van Dorp, [date of publication not identified]
BKL.1132-CW 44
Buku Klasik  Universitas Indonesia Library
cover
Winter, C.F. (Carel Frederik)
"Buku ini berisi sejumlah cerita atau teks mengenai berbagai kegiatan sehari-hari. Cerita-cerita tersebut disajikan dalam bentuk percakapan antara seorang tokoh yang tidak disebut namanya dengan tokoh-tokoh seperti Widayaka, Kasiman, Sidin, Saridin, dan sebagainya."
Surakarta: Albert Rusche, 1907
BKL.1098-LL 141
Buku Klasik  Universitas Indonesia Library
cover
"Teks ini merupakan saduran dari episode wayang purwa, menceritakan keberhasilan Prabu Dipayana menguasai ilmu jayan kawijayan yang diberikan Bagawan Sambu. Prabu Dipayana kemudian bergelar Darmasarana. Keterangan dalam teks menyebutkan bahwa naskah ini disusun oleh R.Ng. Citrasantana di Mangkunagaran, Surakarta, sekitar 1910. Pigeaud memperoleh naskah ini dari M. Sinu Mundisura pada bulan Agustus 1939. Daftar pupuh sebagai berikut: 1) dhandhanggula; 2) durma; 3) sinom; 4) asmarandana; 5) kinanthi; 6) pucung; 7) mijil; 8) asmarandana; 9) gambuh; 10) sinom; 11) pangkur; 12) dhandhanggula; 13) kinanthi; 14) mijil; 15) sinom; 16) dhandhanggula; 17) gambuh; 18) asmarandana; 19) megatruh; 20) kinanthi; 21) sinom; 22) pangkur; 23) durma; 24) mijil; 25) dhandhanggula; 26) asmarandana; 27) durma; 28) pangkur."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
PW.13-NR 385
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah asal Madura yang diterima Pigeaud atas bantuan Kiliaan Charpentier pada Juli 1927 ini, berisi kisah Ni Ragapadmi, istri raja Bidarba yang tubuhnya mengeluarkan bau amis. Sang Raja kemudian menyerahkan Ragapadmi kepada pembantunya yang bernama Bangsacara. Atas bantuan ibu mertuanya, bau amis dari tubuh Ni Ragapadmi berhasil dihilangkan. Patih Bangsapati merasa iri melihat Bangsacara beristrikan wanita secantik Ragapadmi sehingga timbul niat membunuh Bangsacara agar bisa merebut Ragapadmi dari tangannya. Ragapadmi bertekad bunuh diri begitu mengetahui suaminya telah tewas terbunuh. Kematian Ni Ragapadmi menyebabkan kemarahan raja, Patih Bangsapati kemudian dihukum mati. Berdasarkan isi cerita, teks ini kemungkinan mirip dengan cerita Jayapra-na-Layonsari dari Bali. Daftar pupuh: (1) sinom; (2) kinanthi; (3) dhandhanggula; (4) kinanthi; (5) durma; (6) kinanthi; (7) sinom; (8) kinanthi; (9) durma; (10) kinanthi; (11) dhandhanggula; (12) sinom; (13) durma; (14) dhandhanggula."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
SJ.186-NR 35
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah tulisan tangan beraksara Latin ini, berisi teks Bangsacara yang merupakan salinan alih aksara dari naskah tulisan Jawa FSUI/SJ.188. Penyalinan dikerjakan pada bulan Desember 1928 (?). Untuk keterangan selanjutnya lihat deskripsi SJ.186."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
SJ.187-A 5.03
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Berdasarkan daftar pupuh di bawah ini dapat diambil kesimpulan bahwa teks Serat Bangsacara ini satu versi dengan FSUI/SJ.186. Untuk keterangan lebih lengkap lihat deskripsi FSUl/SJ.186."
[Place of publication not identified]: [publisher not identified], [date of publication not identified]
SJ.188-B 3.11
Naskah  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>