Ditemukan 11997 dokumen yang sesuai dengan query
Sri Sukesi Adiwimarta, compiler
Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, 1990.
D 499.23 k 33 a
Buku Teks Universitas Indonesia Library
Jakarta Departemen P dan K 1990
RB D 499.23 K 33 a
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Supriyanto Widodo
"Penelitian tentang keberadaan peribahasa perumpamaan jawa dalam cerpen-cerpen Jawa tahun 1988-1989 bertujuan untuk mengetahui sejauh mana para pengarang cerpen Jawa memanfaatkan peribahasa perumpamaan Jawa ini untuk memikat perhatian pembaca. Data penelitian adalah peribahasa perumpamaan jawa yang ada dalam buku Ngengrengan Kasusastran Djawa jilid I dan II karangan S Padmoseokojo dan cerpen-cerpen Jawa yang dimuat dalam majalah berbahasa Jawa Panjebar Semangat selama tahun 1988-1989. Dengan menggunakan metode deduksi, dalam cerpen-cerpen jawa tahun 1988-1989 yang diteliti terdapat 563 peribahasa perumpamaan Jawa, yang terdiri dari 66 bebasan, 35 saloka, 12 sanepa, 431 pepindhan dan 19 panyandra. Peribahasa perumpamaan Jawa tersebut telah dimanfaatkan oleh para pengarang cerpen Jawa untuk menarik perhatian pembaca dengan menampilkannya sebagai judul karangan, merangkum cerita maupun untuk memperjelas gambaran yang ingin disampaikannya."
Depok: Universitas Indonesia, 1991
S11638
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library
Atmodjo, S. Prawiro
Surabaya Yayasan Djojo Bojo 1987
RB D 499.23 A 413 b
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Melani Ekasari
"Penerjemahan adalah kegiatan kebahasaan yang memproduksi kembali pesan yang terkandung dalam bahasa sumber (BSu) ke dalam bahasa sasaran (BSa) dengan menggunakan padanan yang terdekat dan wajar, balk dari segi makna maupun gaya (Nida dan Taber, 1974:12). Penerjemahan merupakan suatu proses komunikasi antara suatu masyarakat bahasa tertentu dan masyarakat bahasa lain_nya. Dalam berkomunikasi baik secara lisan maupun tulis, kita sering menyatakan alasan atau sebab dari suatu hal. Agar dalam suatu kalimat jelas terlihat hubungan sebab akibat (kausal) digunakan ungkapan sebab. Setiap bahasa mempunyai cara yang berbeda untuk menyatakan sebab. Dilihat secara sekilas dari teks-teks bahasa Prancis (BP) dan bahasa Indonesia (BI), tampaknya ungkapan sebab dalam BP lebih bervariasi dari pada ungkapan sebab BI. Misalnya, dalam BP ditemui ungkapan sebab car, parce que, puisgue, a cause de, comma, faute de, a force de, en raison de, sous pretexte que dan lain-lain. Dalam BI ungkapan sebab yang sering digunakan ialah karena dan sebab. Kenyataan di atas menarik untuk diteliti lebih lanjut."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1992
S14329
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library
Hadi Podo
Jakarta Gramedia 1989
RB I 499.231 P 304 ku
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Jakarta: Balai Pustaka, 2001,
R 499.221 3 KAM
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Salim, Peter
Jakarta: Modern English Press, 1991
R 499.22 Sal k 1
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Jakarta: balai Pustaka, 1989,
R 499. 221 3 K 33
Buku Referensi Universitas Indonesia Library
Abdul Chaer, 1942-
Flores: Nusa Indah, 1993,
R 499.221 5 Cha k
Buku Referensi Universitas Indonesia Library