Ditemukan 92926 dokumen yang sesuai dengan query
Badudu, Jusuf Syarif
Jakarta: Gramedia, 1983
499.221 JUS i
Buku Teks Universitas Indonesia Library
Badudu, Jusuf Syarif
Jakarta: Gramedia, 1984
499.221 Jus i
Buku Teks Universitas Indonesia Library
Badudu, Jusuf Syarif
Jakarta: Gramedia, 1984
418 JUS i
Buku Teks SO Universitas Indonesia Library
Badudu, Jusuf Syarif
Jakarta: Gramedia, 1994
499.221 BAD i
Buku Teks Universitas Indonesia Library
Depok: Fakultas Sastra. Universitas Indonesia, 1996
499.22 FRE
Buku Teks Universitas Indonesia Library
Badudu, Jusuf Syarif
Jakarta : Gramedia Pustaka Utama, 1994
499.221 JUS i
Buku Teks Universitas Indonesia Library
Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, 1992
499.221 JUM
Buku Teks Universitas Indonesia Library
Munadi Patmadiwiria
"Dalam memperkembangkan dan memadjukan bahasa Indonesia sebagai bahasa Nasional dan bahasa persatuan seluruh rakjat Indonesia, bahasa2 daerah jang kaja dengan perbendaharaan kata, dapat memberikan sumbangannja jang positif, terutama sumbangannja terhadap perbendaharaan kata bahasa Indonesia. Kontak ekonomi, social dan budaja dari dua masjarakat bahasa jang berbeda, akan menimbulkan proses bilingualisme. Dan prose situ akan terdjadi setjara lebih intensif dalam dua masjarakat bahasa jang hidup berdampingan dalam satu lingkungan daerah, seperti misalnya antara masjarakat bahasa Melaju dan masjarakat bahasa Sunda didaerah Tangerang. Persoalan bahasa erat bersangkut-paut dengan kehidupan masjarakat pemakainja, jang meliputi beraneka-ragam bidang-bidang kehidupan. Karena itu pula bidang2 kehidupan dapat memberikan sumbangannja bagi pertumbuhan dan perkembangan perbendaharaan kata chususnja dan bahasa Indonesia umumnja, sehingga bahasa Indonesia tidak sadja mendjadi bahasa nasional, tetapi djuga mempunjai daja kemampuan jang besar sebagai bahasa kebudajaan dan ilmijah jang bertaraf tinggi dan berkepribadian Indonesia, jang dapat memenuhi keperluannja disegala bidang. Untuk mentjapai hal itu, perlu kirannja disegala penelitian terhadap bidang-bidang kehidupan, bilingualisme dan polylingualisme di Indonesia ini dipergiat guna memperoleh hasil jang semaksimal-maksimalnja_"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1965
S10997
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library
Lukman Ali
Jakarta : Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional , 2000
499.221 LUK s
Buku Teks Universitas Indonesia Library
Dwi Febria Ramadhanisa
"
ABSTRAKSkripsi ini membahas tentang kosakata bahasa Jerman bermuatan budaya Indonesia dalam majalah Die Brücke tahun 2014. Kosakata tersebut diteliti kesepadanannya dalam bahasa Indonesia dengan menggunakan teori penerjemahan dan analisis komponen makna. Hasil penelitian menyarankan bahwa suatu konsep kebudayaan sebaiknya diberi padanan dengan kata generik frasa deskriptif/padanan bercatatan, kata asing/transferensi, dan pengganti kebudayaan, sehingga maknanya dapat diterima dengan baik oleh masyarakat bahasa sasaran.
ABSTRACTThe focus of this study is German vocabulary with Indonesian cultural content in Die Brücke magazine 2014. These vocabulary are examined the lexical equivalent using the theory of translation and analysis of components meaning. The result of the study suggest that the cultural word should be equivalent with these three methods: generic words with descriptive phrase, descriptive phrases/transference, and culture substitution, so that each meaning of the vocabulary can be well received by the people of the receptor language."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2016
S65302
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library