Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 1074 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Lawrence, David Herbert, 1885-1930
London Macmillan 1948
823.9 L 42
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Russell, Bertrand, 1872-1970
Harmondsworth Penguin Books 1961
823 R 439 s
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Wells, H.G.
Lon
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Fullerton, D.
London Cumberledge 1949
428.6 F 420
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Stamper, J.B.
New York Scholastic 1991
813.54 S 401 e
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Poe, Edgar Allan
New York The Pocket Library 1956
813.3 P 305 g
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
"We have now seen something of the state of religion in the time of Chaucer. All England was ostensibly Roman Catholic, but in the period under discussion many people had wandered away from the faith and strayed far from the Church and its rules. That Geoffrey Chaucer was aware of this can be guessed from the ironic way in which he delineates many of the religious figures in his Canterbury Tales..."
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1962
S14080
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Tanti Sugiharti
"ABSTRAK
Para penerjemah cenderung untuk menerjemahkan menurut gaya mereka masing-masing. Ini terlihat pula dalam cerita pendek Cuma Busa, Itu Saja karya Manneke Budiman dan Rico Hanya Tukang Cukur karya Deddy Mulyana yang merupakan terjemahan dari cerita pendek karya Hernando Tellez yang berjudul Just Lather, That's All . Analisis difokuskan pada terjemahan kata it dalam kedua terjemahan tersebut. Kata it yang diteli_ti berjumlah 34 buah dan dianalisis berdasarkan kemuncu_lannya. Tujuan dari analisis ini adalah untuk mengetahui fungsi kata it, perbedaan terjemahan kata it, menerang_kan pergeseran kelas kata dalam terjemahan kata it serta jenis-jenis transformasi yang digunakan oleh kedua penerjemah.
Hasilnya menunjukkan bahwa kata it memiliki fungsi_fungsi tertentu yang mempengaruhi kedua penerjemah dalam memberikan padanannya. Pergeseran kelas kata juga terja_di dalam terjemahan Deddy dan Manneke. Dan pergeseran yang sering terjadi adalah pergeseran dari pronomina ke nomina. Penggunaan jenis-jenis transformasi reduksi, suplementasi dan ekuvalensi, kecuali inversi, banyak ditemukan dalam kedua terjemahan. Ini adalah hal yang wajar dan bahkan dapat menghasilkan terjemahan yang baik dan bermutu.

"
1995
S14160
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Astani Hasan
"Stilistika adalah salah satu cabang linguistik yang mengkaji aspek tertentu dalam variasi bahasa yang disebut style atau gaya. Perangkat stilistika terdiri atas kategori linguistik dan stilistika. Yang pertama mencakup sistem bahasa atau kaidah-kaidah yang menyusun sebuah bahasa. Yang kedua adalah elemen gaya yang menyangkut cara berekspresi. Dalam cerita pendek The Luck of Roaring Camp Bret Harte menampilkan buronan, pelacur, dan penjudi sebagai tokoh yang berbuat kebajikan, dan pengorbanan. Mereka memiliki sifat kontras. Harte memperkuat penampilan sifat kontras yang mereka miliki dengan memanfaatkan kedua kategori tadi. Penggunaan kedua kategori tadi memperkuat penyampaian tema cerita pendek The Luck of Roaring Camp."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1992
S14034
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Hoeg, Peter
London: Harvill Press, 1997
839.8 HOE t
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>