Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 11715 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Porter, William N.
Rutland, VT: Tuttle, 1979
895.6 POR h
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Kent, UK : Global Oriental, 2005
KOR 895.710 8 HUN t
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Tokyo : Ministry of Justice, 1972
346.52 CIV
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Tokyo : Japan Culture Institute, 1975
952 HUN
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Japan: Ministry of Foreign Affairs, 1975
952 JAP j
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Tremblay, Michel
Vancouver Talonbooks 1974
819.2 T 365 h
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Waley, Arthur
Amerika Serikat: Alfred A. Knopf, 1941
895.11 WAL t
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Kiang, Kang Hu
New York: Alfred A. Knopf, 1930
895.1 KIA j
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Kusano, Eisaburo
Tokyo: News Services, 1953
398 KUS w
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Trias Noverdi
"ABSTRACT
Penelitian berupa terjemahan beranotasi ini menjelaskan pertanggungjawaban penerjemah atas pemilihan padanan. Dengan sumber data berupa buku the Soul of the Indian karya Charles Alexander Eastman, penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi masalah penerjemahan yang dihadapi dan menjelaskan solusinya. Data penelitian berupa masalah penerjemahan yang ditemukan dan dikelompokkan sesuai dengan kategori anotasinya. Metode penelitian kualitatif diterapkan dalam bentuk analisis komparatif. Temuan penelitian mencakup dua hal utama. Pertama, dari 27 data anotasi, terdapat 8 nama atau sebutan untuk Tuhan atau Deitas, 1 nama seremoni, 1 sebutan untuk tokoh spiritual, 1 nama praktik spiritual, 4 majas, 9 istilah khusus, dan 3 kolokasi. Dari 8 prosedur penerjemahan yang digunakan, prosedur kombinasi adalah yang dominan. Kedua, masalah penerjemahan diatasi dengan penerapan teori, metode, dan prosedur penerjemahan yang relevan. Temuan menunjukkan bahwa spiritualisme dan budaya bangsa Indian saling berkait sehingga data anotasi tidak hanya bersifat spiritual tetapi juga kultural. Maka, penerjemah harus memahami spiritualisme dan budaya masyarakat bahasa sumber dan sasaran."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2019
907 PJKB 9:2 (2019)
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>