Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 3042 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Batalden, Stephen K.
Cambridge : Cambridge University Press, 2015
220.59 BAT r
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
cover
White, James B.
Chicago : University of Chicago Press, 1990
340.114 WHI j
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Simon, Sherry
London: Routledge, 1996
418.02 SIM g
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Oettinger, Anthony G.
Cambridge, UK: Harvard University Press, 1960
410 OET a
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Tomasz Ewertowski
"This article explores cross-cultural encounters and identities discourses in selected Polish and Russian travelogues about the Netherlands East Indies. Poles and Russians could travel to the Netherlands East Indies thanks to advantages afforded Europeans by the colonial system. Their occupations (for example, a privileged tourist, colonial scientist, diplomat) often made them suitable imperial agents. They defined themselves as Europeans but, as Eastern Europeans, they occupied an ambiguous position: Russians came from a land-based, economically backward “empire of the periphery“ (Boris Kagarlitsky 2008); Poles came from a semi-peripheral European nation subjected to foreign rule and, from their common experience of subjugation, some Polish authors were able to sympathize with the colonized peoples. Hence, a comparative approach leads to various insights into representations of colonial Indonesia."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2024
909 UI-WACANA 25:2 (2024)
Artikel Jurnal  Universitas Indonesia Library
cover
Bogor: Pusat Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional, 2007
418.02 PRO t
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
cover
Maulidiah Primaputri
"Penelitian ini membahas mengenai lokalisasi yang terjadi dalam penerjemahan permainan online digital Genshin Impact yang berbahasa Rusia. Seiring dengan perkembangan jaman, permainan online dengan alur cerita yang bervariasi menjadi salah satu opsi untuk menikmati karya sastra dengan cara yang berbeda. Gim sebagai produk perlu dilokalisasikan agar pengembang gim dapat memasarkan produknya ke negara sasarannya dengan lebih mudah dan dapat dinikmati oleh pengguna di negara sasaran tersebut. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori penerjemahan dan teori lokalisasi dengan metode studi kepustakaan. Penelitian ini menemukan lokalisasi dalam penerjemahan dapat dihasilkan tanpa harus menggeser makna kata tersebut sepenuhnya dengan sinonim dan padanan budaya, alih-alih memberikan keterkaitan budaya pada penerjemahannya untuk negara yang menjadi sasaran pasar gim tersebut.

This research discusses the localization that occurs in the Russian translation of an online digital game Genshin Impact. As time goes by, online games with different storylines are an option to enjoy literary works differently. Games as products need to be localized to make it easier for the developer to market them and enjoyable for the users in the target country. The theory used in this research is translation theory and localization theory with the literature study method. This study found that localized translations can be produced without completely changing the meaning of the translated word with synonyms and cultural equivalents, instead, giving a cultural connection in the translations to the target country."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2021
TA-pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
London : Peachpit Press , 1994
004.165 MAC
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>