Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 124626 dokumen yang sesuai dengan query
cover
cover
Kench, A. B.
London: Macmillan, 1972
428 KEN l
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Eliza Margaretha
"WordNet (Fellbaum, 1998) adalah suatu lexical resource yang kaya akan informas linguistik yang sangat bermanfaat bagi berbagai macam aplikasi, khususnya aplikasiaplikasi yang berhubungan dengan linguistik, pemrosesan bahasa alami, dan kecerdasan buatan. Dewasa ini, WordNet telah dibangun untuk lebih dari 40 bahasa, tetapi WordNet untuk bahasa Indonesia belum tersedia. Oleh karena pengembangan WordNet secara manual membutuhkan sumber daya yang tidak sedikit, penelitian yang dipaparkan dalam laporan tugas akhir ini bermaksud untuk membangun WordNet secara otomatis.
Penelitian ini mencoba untuk membuat synset (synonym set) untuk bahasa Indonesia dengan melakukan pemetaan konsep dwibahasa secara otomatis antara konsep bahasa Inggris yang diambil dari Princeton WordNet dan konsep bahasa Indonesia yang diambil dari Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI). Tugas lain, yaitu pemetaan kata dwibahasa, diperkenalkan untuk memetakan kata-kata bahasa Inggris ke kata-kata bahasa Indonesia secara otomatis. Kedua pemetaan tersebut dilakukan dengan mengaplikasikan metode Latent Semantic Analysis (Landauer, Foltz, & Laham, 1998) pada korpora paralel berupa teks.
Awalnya, pemetaan kata dwibahasa dimaksudkan untuk melakukan verifikasi proses di balik pemetaan konsep dwibahasa. Namun, hasil pemetaan kata tidak memuaskan karena performa model kemiripan vektor lebih baik dari pada model LSA. Di sisi lain, hasil dari pemetaan konsep dwibahasa, menunjukkan kemampuan LSA untuk menangkap informasi semantik yang terkandung secara implisit dalam suatu korpus parallel. Walaupun LSA belum berhasil mencapai tingkat yang setara dengan pemetaan yang dilakukan manusia, secara umum LSA lebih baik dari pada random baseline.

WordNet (Fellbaum, 1998) is a lexical resource containing rich linguistic knowledge, which is very useful for a wide variety of applications, especially for applications related to linguistics, natural language processing, and artificial intelligence. Recently, WordNets have been built for more than 40 languages, but not yet in Indonesian. Since building a WordNet manually is complex and expensive, the work presented in this thesis considers building an Indonesian WordNet automatically.
This work attempts to construct Indonesian synsets (synonym set) by conducting automatic bilingual concept mapping between English concepts derived from Princeton WordNet and Indonesian concepts derived from Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI). Another task, namely bilingual term mapping, is introduced to map English terms to their Indonesian analogues automatically. Both mappings are conducted by applying LatentSemantic Analysis (Landauer, Foltz, & Laham, 1998) on parallel corpora of text.
Bilingual term mapping was intended to verify the underlying process of bilingual concept mapping. However, the results are unsatisfactory suggesting that vector model similarity performs better than the LSA model. The results of bilingual concept mapping, on the other hand, show some capability of LSA to capture some semantic information implicit within a parallel corpus. Although LSA is not yet able to attain levels comparable to human judgements, it is generally better than random baseline."
Depok: Fakultas Ilmu Komputer Universitas Indonesia, 2008
S-Pdf
UI - Skripsi Open  Universitas Indonesia Library
cover
Amsterdam : Swets & Zeitlinger
050 ES 31 (1950)
Majalah, Jurnal, Buletin  Universitas Indonesia Library
cover
Phythian, B.A.
London: Hodder & Stoughton, 1980
425 PHY e
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Jasckson, Howard
New York : Longman, 1990
425 JAC g
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Muhammad Yusuf Irfan Herusaktiawan
"Penelitian ini mengembangkan dan menganalisa sistem pendeteksi plagiarisme dua bahasa berbasis Latent Semantic Analysis untuk karya tulis berbahasa Indonesia dan referensi berbahasa Inggris. Sistem pendeteksi plagiarisme menggunakan algoritma backpropagation neural network untuk melakukan klasifikasi pasangan karya tulis berbahasa Indonesia dan Inggris yang sudah dinilai tingkatan plagiarismenya secara manual. Sistem dapat memperoleh klasifikasi akurasi F-measure sampai dengan 92.75.
Hasil percobaan menunjukkan bahwa akurasi tertinggi dapat diperoleh jika menggunakan metode term frequency binary dalam penghitungan jumlah kata dan penggunaan frobenius norm, vector angle slice, dan vector angle pad sebagai pilihan fitur untuk masukan backpropagation neural network.

This research aims to develop and analyse dual language plagiarism detection system based on Latent Semantic Analysis for papers with Indonesian language and reference text with English language. The plagiarism detection system uses backpropagation neural network algorithm to classify pairs of Indonesian and English papers which plagiarism levels has been graded manually. The system has reached classification accuracy using F measure metric up to 92.75.
Experiment results show that the highest accuracy obtained when using term frequency binary method in counting frequency of words and using frobenius norm, vector angle slice, and vector angle pad features for backpropagtion neural network input.
"
Depok: Fakultas Teknik Universitas Indonesia, 2018
S-Pdf
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Garcia J. Neil C.
Manila : At Home In Unhomeliness, 2007
899.21 G 38 h
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Azar, Betty Schrampfer, 1941-
Jakarta: Binarupa Aksara, 1993
428.28 AZA ut (2)
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Azar, Betty Schrampfer, 1941-
New Jersey: Prentice Hall Regents, 1989
R 428.24 AZA u
Buku Referensi  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>