Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 18478 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Nio, Joe Lan
Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia, 2004
895.1 NIO s
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Nio, Joe Lan
Jakarta: Bhuana Ilmu Populer, 2004
895.1 NIO s
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Nio, Joe Lan
Djakarta: Balai Pustaka, 1952
951 NIO t
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Nio, Joe Lan
Djakarta: Balai Pustaka, 1952
951 NIO t
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Luo, Guanzhong
Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 2010
895.1 LUO s
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
cover
"Naskah ini berisi teks jilid ketujuh dari ceritera Sam Kok. Isi teks menceriterakan Pangeran Lao Pi Hyan Tik yang berkuasa di Lok Siya dan haus akan kekuasaan. Semua kerajaan ditaklukan olehnya. Cerita berkisar pada strategi yang dibuat oleh Lao Pi Hyan Tik, untuk mengalahkan musuh-musuhnya. Ada satu kerajaan yang kuat di Hi Ta, di bawah kekuasaan Prabu Co Jo yang sangat sakti, tetapi Prabu Co Jo dapat dikalahkan oleh Pangeran Lao Pi Hyan Tik. Akhirnya Pangeran Lao Pi Hyan Tik menjadi raja di Tiyong Jian dengan gelar Han Tiyong Ong. Cerita masih bersambung ke jilid kedelapan, FSUI/CS.8. Jilid-jilid lain dalam seri ini tidak ada dalam koleksi. Bandingkan juga dengan FSUI/CS.16 untuk naskah Sam Kok lain. Naskah disalin oleh Babah En Be El ('N.B.L'), yang tinggal di Sasradilagan, Yogyakarta. Penyalinannya selesai tanggal 5 Juli 1904. Pada h.i dan 610, terdapat setempel melingkar warna merah dengan tulisan Cina dan WYKMEESTER LIE BIAN LIANG, kemungkinan naskah ini awal mulanya merupakan milik orang tersebut, yang namanya mengandung huruf B dan L dari N.B.L tersebut. Tetapi mengenai keberadaan naskah ini, sesuai dengan catatan pada h.i, Pigeaud memperolehnya dari Raden Cakradiharja, di Nataprajan, Yogyakarta, pada tanggal 29 Juni 1938 di Yogyakarta. Cerita ini juga telah dibuatkan ringkasan oleh Mandrasastra pada bulan November 1938, kini tersimpan bersama naskah aslinya di FSUI. Daftar pupuh: (1) dhandhanggula; (2) pucung; (3) asmarandana; (4) pangkur; (5) mijil; (6) durma; (7) pangkur; (8) sinom; (9) kinanthi; (10) durma; (11) asmarandana; (12) sinom; (13) mijil; (14) asmarandana; (15) dhandhanggula; (16) sinom; (17) pangkur; (18) pucung; (19) durma; (20) man; (21) pangkur; (22) asmarandana; (23) man; (24) duduk; (25) mijil; (26) durma; (27) pangkur; (28) durma; (29) man; (30) sinom; (31) kinanthi; (32) durma; (33) pangkur; (34) asmarandana; (35) sinom; (36) pangkur; (37) pucung; (38) durma; (39) sinom; (40) durma; (41) pangkur; (42) sinom; (43) kinanthi; (44) dhandhanggula; (45) durma; (46) maskumambang; (47) pangkur; (48) durma; (49) sinom; (50) durma; (51) dhandhanggula."
[Place of publication not identified]: [Publisher not identified], [Date of publication not identified]
CT.7-NR 322
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
"Naskah ini merupakan jilid kedelapan dari seri naskah berisikan cerita Sam Kok. Pada h.l disebutkan bahwa naskah ini ditulis oleh Babah En Be El ('N.B.L'), yang tinggal di Sasradilagan, Yogyakarta (seperti naskah CT.7). Sedangkan pada h.658 tertulis tanggal yang kemungkinan merupakan tanggal selesainya penyalinan, yakni tanggal 15/9 1904. Dalam mukadimah disebutkan pula bahwa penyalinan dimulai pada bulan Juli 1904. Pada h.i disebutkan Jumenengnipun Prabu Liam Ja Fuk Yi Tyong Jyan dumugi Gong Bi pukul nagri Lam Ban, jujuluk Mahaprabu Bi Hik. Cerita dimulai dari peperangan di Han Tyong yang menyebabkan sang Gwi Ong Co Jo melarikan diri, dan sang Lo Hyan Tik menjadi raja di negara Tyong Jyan, dan diakhiri dengan penyerangan ke negara Lam Ban. Daftar pupuh: (1) dhandhanggula; (2) kinanthi; (3) pangkur; (4) pangkur; (5) sinom; (6) kinanthi; (7) durma; (8) mijil; (9) pangkur; (10) asmarandana; (11) pucung; (12) sinom; (13) dhandhanggula; (14) mijil; (15) pangkur; (16) durma; (17) megatruh; (18) sinom; (19) mijil; (20) asmarandana; (21) kinanthi; (22) dhandhanggula; (23) dhandhanggula; (24) sinom; (25) pangkur; (26) gambuh; (27) durma; (28) kinanthi; (29) dhandhanggula; (30) pangkur; (31) sinom; (32) kinanthi; (33) mijil; (34) durma; (35) sinom; (36) asmarandana; (37) durma; (38) dhandhanggula; (39) pucung; (40) megatruh; (41) pangkur; (42) sinom; (43) durma; (44) dhandhanggula; (45) durma; (46) pangkur; (47) pucung; (48) megatruh; (49) sinom; (50) kinanthi; (51) mijil; (52) dhandhanggula; (53) sinom; (54) kinanthi; (55) pangkur; (56) durma; (57) kinanthi; (58) durma; (59) sinom."
[Place of publication not identified]: [Publisher not identified], [Date of publication not identified]
CT.8-NR 321
Naskah  Universitas Indonesia Library
cover
Virky Agustania
"Makalah ini menganalisis cerpen Keluarga Bahagia yang merupakan terjemahan dari prosa karya Lu Xun. Penulis mencoba menilai kelebihan dan kekurangan yang terdapat di dalam cerpen tersebut dengan melihat kadar keberterimaannya. Kadar keberterimaan tersebut dapat dinilai dari sejumlah karakteristik, yaitu mengutamakan kewajaran dalam BSa, menggunakan padanan dinamis, menyampaikan pesan penulis dengan baik, memahami konteks, sejarah, budaya dalam BSu dan BSa. Untuk menghasilkan terjemahan yang demikian baik, maka penerjemah menjadi kunci penting dalam menerjemahkan suatu materi. Analisis mengenai pemikiran penerjemah pun menjadi hal penting yang terdapat dalam makalah ini.

This paper analyze Happy Family story that translated from Lu Xun's writing named Happy Family also. Writer try to evaluate the acceptable aspect by evaluate the positive and negative sides of the story first. The acceptable aspect itself has some characteristics such as use proper language in second language, use dynamic equivalence, as good as possible to deliver the message, understand the context, history, culture of the writing. So that, an interpreter is the key to produce that good of work. This paper also analyze the interpreter's thought that really strengthen writer's analysis."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2013
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Yu, Hua, 1960-
"A soaring literary achievement from internationally acclaimed writer Yu Hua, whose novels are now appearing in English for the first time, Chronicle of a Blood Merchant provides an unflinching portrait of China under Chairman Mao, as a factory worker must sell his blood to overcome every crisis. Xu Sanguan is a Chinese everyman-a cart-pusher in a silk mill struggling under the cruelty and hardships of Mao's leadership. His meager salary is not enough to sustain his family, so he pays regular visits to the local blood chief, followed by stops at the Victory Restaurant, where he pounds on the table and demands his ritual meal: "A plate of fried pork livers and two shots of yellow rice wine. And warm the wine up for me." But fried pork livers and yellow rice wine are not enough to restore Xu Sanguan. With the country in the throes of the Cultural Revolution, his visits to the blood chief become lethally frequent and his obligations to his family press against him mercilessly. At the height of famine, the Xu family lies motionless in bed, rising twice a day to consume increasingly watery rations of corn gruel. Xu Sanguan's wife is forced to stand on a stool in the center of town wearing a sandwich board that reads "prostitute". Yile, his wife's bastard son, forever haunts Xu Sanguan's sense of honor. And when Xu Sanguan sells his blood so he can take his family out to a proper meal, he does not invite Yile, who paces the town, famished and in tears, offering himself as a son to any man who will buy him a bowl of noodles. In a series of heartbreaking reversals, Xu Sanguan decides to risk his own life to save Yile and comes to understand that in a society ravaged by suspicion, hostility, and poverty, blood money not only pays debts, but forgives them as well. With rare emotional intensity, grippingly raw descriptions of place and time, and clear-eyed compassion, Yu Hua gives us a stunning tapestry of human life in the grave particulars of one man's days."
Jakarta: Gramedia Pustaka utama, 2017
895.1 YUH k
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>