Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 37 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Sharpe, Leslie T.
Cambridge, UK: Camberidge University Press , 1994
070.5 SHA e
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
West Lafayette, Indiana: Parlor Press, 2006
808.027 REV
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Fitriah
Abstrak :
Penelitian ini merupakan penelitian filologis, yang bertujuan untuk menghasilkan edisi teks terhadap naskah Hikayat Nabi Mi 'raj (HNM). HNM adalah suatu hikayat tentang peristiwa isra dan mi?raj Nabi Muhammad yang ditulis dalam bahasa Melayu dengan menggunakan aksara Jawi (Arab-Melayu). Tujuan edisi teks ini adalah untuk menyajikan teks yang bersih dari berbagai kesalahan, agar dapat dibaca dan dimanfaatkan oleh kalangan yang lebih luas. Naskah yang dipergunakan sebagai obyek penelitian berjumlah 10 buah; 9 naskah terdapat di Perpustakaan Nasional Republik Indonesia (PNRI), dan satu naskah terdapat di Perpustakaan Universitas Leiden, yang mikrofilmnya tersimpan di PNRI. Naskah yang dipilih sebagai dasar edisi teks adalah naskah yang mengandung teks yang tua dan yang lengkap dari segi isi cerita. Kesepuluh naskah HNM tersebut dicari melalui katalogus-katalogus naskah Melayu yang memuat naskah-naskah HNM, baik di dalam maupun di luar negeri. Setelah ditentukan naskah-naskah yang akan diteliti, naskah-naskah tersebut kemudian dideskripsikan dan diperbandingkan satu sama lain, baik dari segi eksternal maupun internal naskah, seperti keadaan naskah, usia naskah, nama penyalin dan tempat penyalinan, bahasa naskah, keutuhan naskah dan lain sebagainya, sehingga kemudian dapat ditentukan naskah yang mengandung teks yang tua dan yang lengkap isi ceritanya. Naskah itulah yang kemudian akan digunakan sebagai dasar untuk membuat edisi teks. Naskah yang dipergunakan sebagai dasar untuk edisi teks selanjutnya akan dikoreksi atau diadakan pembetulan apabila terdapat teks atau bagian yang salah. Selanjutnya dilakukan edisi teks.
This philological research aims at producing text edition to Hikayat Nabi Mi'raj (HNM). HNM is a story about Isra and Mi'raj the Prophet Mohammed which is written in Malay with Jawi characters (Malay-Arabic). The objective of text edition is to present free from errors of texts. So that the text will be able to be read and be used by broader parties. The manuscripts used as object of research consists of 10 manuscripts; 9 manuscripts are available in Perpustakaan Nasional Republik Indonesia (PNRI), and the only rest one manuscript can be seen in University Leiden Library which the microfilm is stored in PNRI. The selected manuscripts as basis of text edition are the ones that are old texts and complete from story contain. The tenth HNM manuscript searched by Malay script catalogues containing HNM manuscripts from local and abroad. After the manuscripts of research object have been determined, the manuscripts will be described and compared each other externally and internally. For instance, manuscripts condition, how old the manuscripts, name of copyist, place of copying, the language of manuscripts, scripts integrity and so on. As a result, the text containing old text and complete story contain can be identified. Then that manuscript will be used as basis in making text edition. The above-mentioned manuscript will be corrected if the text has error parts. After that the text edition can be conducted.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2004
T11027
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Putri Susanti
Abstrak :
ABSTRAK
Penelitian ini membahas peranan Dasarata Maharaja dan Sri Rama dalam Hikayat Sri Rama (HSR) dengan pendekatan aktan dan fungsi A.J. Greimas. Metode yang dilakukan dalam penelitian ini adalah edisi teks untuk membuat transliterasi dan analisis aktan dan fungsi untuk menganalisis teks HSR. Kesimpulan dari penelitian ini adalah Sri Rama menempati posisi “hero” dengan akhir cerita yang bahagia, sedangkan kisah Dasarata sebagai “alat” penjelmaan Mahabisnu (Sri Rama), kisahnya berakhir dengan tragedi.
ABSTRACT
This study discusses Dasarata Maharaja and Sri Rama role in Hikayat Sri Rama (HSR) with A.J. Greimas’s actant and function approach. The methods that use in this study are text edition to make the transliteration and actant and function analysis to analyze the text. The conclusion of this study is Sri Rama takes “hero” position with a happy ending story, whereas Dasarata as a tool of Mahabisnu (Sri Rama) incarnation, his story ends in tragedy.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2014
T41960
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Asep Rahmat Hidayat
Abstrak :
Tesis ini bertujuan untuk menghasilkan suntingan teks naskah Wawacan Majapait (WM), dengan pendekatan filologis. Naskah WM merupakan karya Haji Hasan Mustapa (HHM) yang disalin oleh Haji Muhammad dalam bahasa Sunda dengan menggunakan aksara Pegon. Berdasarkan kajian tema, naskah WM berisi ajaran keagamaan yang mengungkapkan tema hubungan Tuhan dengan manusia dan proses pencarian Tuhan oleh manusia. Berdasarkan fungsinya, naskah WM memiliki fungsi pendidikan, sosial, praktis, dan sebagai sanggahan terhadap orang-orang yang berbeda pemahaman keagamaan dengan HHM.
This thesis is aimed to result text edition of Wawacan Majapait (WM) manuscript, by using philological approach. WM manuscript is a work of Haji Hasan Mustapa (HHM) and was scribed by Haji Muhammad in Sundanese language using Pegon alphabet. On its theme, WM manuscript contains religion teaching which reveals God and human relationship and God search process by man. Based on the function, WM manuscript denotes educational, social, and practical function and as a respond to people who have different religion understanding with HHM.
2009
T26152
UI - Tesis Open  Universitas Indonesia Library
cover
Umi Habibatul Muyasaroh
Abstrak :
ABSTRAK
Skripsi ini menyajikan deskripsi dan suntingan teks edisi standar naskah kuno berjudul Dongeng Ratu Ngerum. Dongeng Ratu Ngerum merupakan salah satu koleksi naskah pesisiran Perpustakaan Universitas Indonesia berkode NR 513 dan beraksara Pegon. Naskah tersebut mengandung teks tentang Jaka Mursada versi Jawa. Tujuan penelitian ini adalah menghasilkan bacaan dari karya masa lampau yang mudah dibaca oleh pembaca masa kini. Metode penyuntingan yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode penyuntingan naskah tunggal edisi standar atau kritis. Hasil penelitian ini adalah suntingan teks naskah Dongeng Ratu Ngerum yang dilengkapi dengan catatan kaki, ringkasan cerita setiap pupuh, dan pedoman alih aksara.
ABSTRACT
This thesis presents a description and edited text from standard edition of ancient manuscript titled Dongeng Ratu Ngerum. Dongeng Ratu Ngerum is one of the collections of coastal manuscript from University of Indonesia library coded NR 513 an written in Pegon alphabet. The manuscript contains a text about Jaka Mursada in Javanese version. The objective of the research is to produce a literature from foretime work which easy to be read by today readers. The editing method used in the research is single manuscript standard edition or critical. The output of the research is an edited text of Dongeng Ratu Ngerum manuscript completed by footnote, summaries of each pupuh, and alphabet shift guideline.
2015
S61258
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Epvy Zuchairis Tara
Abstrak :
ABSTRAK
Skripsi ini menyajikan suntingan teks dan terjemahan dalam Naskah Bab Pasarean Bathangan koleksi FSUI dengan nomor naskah A. 38.04 yang ditulis oleh Raden Tanaya. Metode penelitian filologi yang digunakan adalah metode edisi naskah tunggal. Suntingan teks dilakukan dengan menerapkan edisi kritis atau edisi standar, dilengkapi dengan ringkasan cerita dan pedoman alih aksara. Terjemahan dilakukan dengan menerapkan metode terjemahan secara harfiah. Teks berbentuk prosa ini menggunakan bahasa Jawa dan aksara Jawa. Teks ini menceritakan tentang penemuan mayat di daerah Bathangan, Surakarta yang diberi nama Kiyai Bathang yang diduga mayat tersebut adalah Raden Pabelan, putra dari Kiyai Tumenggung Mayang pada jaman karaton Pajang.
ABSTRACT
This thesis presents text editing and translation and manuscript of Bab Pasarean Bathangan (Bathangan grave). This manuscript was written by Raden Tanaya and collected by Faculty of Humanities, University Indonesia with number A 38.04. The researcher used philology method, especially single text editing. The text editing was done by implementing critical edition, summary and translation writing guidance as well. The translation used literal method. The text tells the story about the discovery of a corpse found in Bathangan, Surakarta, Central Java and it was written in Javanese tribe. The corpse was well-known as Kiyai Bathang. Kiyai Bathang was expended to be Raden Pabelan, the son of Kiyai Tumenggung Mayang of Pajang Kingdom
2015
S-Pdf
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Sellers, Leslie
Oxford: Pergamon Press , 1985
070.415 SEL s
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Bambang Trim
Jakarta: IKAPI DKI, 2005
070.5 BAM m
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Morrish, John
London: Routledge, 1996
070.4 MOR m
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4   >>