Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 174 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Ika Kartika Amalia
"ABSTRAK
Tujuan tugas akhir penerjemahan beranotasi ini adalah untuk memberikan
pertanggungjawaban atas padanan yang saya pilih dalam menerjemahkan buku
Just Tell Me What to Say. Masalah penerjemahan yang saya temukan
dikelompokkan menjadi lima bagian, yakni istilah psikologi perkembangan, nama
diri, nama jenis, idiom, dan metafora. Semua masalah itu dipecahkan melalui
pemilihan metode dan prosedur yang tepat. Metode penerjemahan yang saya
gunakan adalah metode komunikatif agar pesan yang dialihkan berterima dalam
budaya BSa dan mudah dipahami oleh pembaca sasaran. Prosedur penerjemahan
yang sesuai, seperti transferensi, naturalisasi, transposisi, calque, penerjemahan
berkonteks, dan sebagainya, digunakan untuk menanggulangi masalah yang
ditemukan dalam menerjemahkan buku ini. Survei, wawancara, penelusuran
pustaka, dan pemanfaatan media internet ditempuh guna menghasilkan terjemahan
yang lazim dalam budaya BSa. Dari penelitian ini, saya menyimpulkan bahwa
pemilihan metode, prosedur, dan langkah penerjemahan yang tepat dapat
memecahkan masalah penerjemahan. Selain itu, faktor kelaziman juga harus
dipertimbangkan agar terjemahan berterima di dalam budaya BSa.

ABSTRACT
The objective of this annotated translation is to give justification of the
equivalences choosen in translating the book Just Tell Me What to Say. The
problems found in the translation are divided into five categories namely
development psychology terms, proper names, common nouns, idioms, and
metaphors. All problems are solved by choosing suitable translation method and
procedures. Translation method used in this translation is communicative method
which makes the transferred message is acceptable in TL culture and easily
comprehended by the target readers. Appropriate translation procedures, such as
transference, naturalization, tranposition, calque, contextual conditioning, and so
forth, are used to overcome the problems. Survey, interview, book review, and
internet browsing are conducted in order to produce a natural translation in TL
culture. From this research, it can be concluded that the appropriate translation
methods, procedures, and steps can overcome translation problems. In addition,
naturalness must also be considered to make the translation acceptable in TL
culture."
2010
T27817
UI - Tesis Open  Universitas Indonesia Library
cover
Davies, Florence
London : Penguin English , 1994
028 DAV i
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Miller, William
New York: Columbia University, 1949
655.5 Mil b
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Sutrano NS
Jakarta: Jala Permata, 2006
020 SUT b
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Conrad, Joseph, 1857-1924
Oxford: Oxford University Press, 1983
823.9 CON u
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Putu Laxman Sanjaya Pendit
Jakarta: Cita Karyakarsa Mandiri, 2007
028.9 PUT m
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Larsen, Michael
Cincinnati, Ohio : Writer?s Digest Books, 1985
808.02 LAR h (2)
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Diamant-Cohen, Betsy
"Transform your booktalks to engage your audience! With multimedia infusing nearly every activity, today s audiences from toddlers to elders expect lively, interactive presentations. Now two award-winning experts outline their kid-tested, proven models for enlivening traditional booktalks. Get up to speed with exciting media technologies like YouTube videos, online music, PowerPoint presentations, Internet resources, and audio and video from the library collection, along with food, games, puppets, and magic or science experiments. Using these ten themed step-by-step presentations, it's easy! Quickly add whole new dimensions to the staid booktalk and
# Actively engage your young audiences
# Access ready-to-go 30-minute programs
# Present dynamic, interactive talks
# Enthrall listeners with spellbinding multimedia
Each chapter offers a complete script, along with "stage directions" which song or film clip or web link to insert when. End-of-chapter resource lists encourage librarians to tailor the subject matter to grades 4 6 or to YA audiences. Enticing, kid-friendly themes include lightning, wishes, mummies, immigration, dreams, body parts, lies, art, names, and cats and dogs.
Children's librarians, school library media specialists, and teachers will welcome these time-saving programs. Adult and YA librarians and subject specialists will be inspired to jazz things up in their own presentations. Here's the know-how to make booktalks crackle with multimedia excitement."
Chicago: [American Management Association, ], 2009
e20437521
eBooks  Universitas Indonesia Library
cover
Ockeloen, G.
Batavia - Amsterdam : G. Kolff & Co., 1940
011 OCK c
Buku Klasik  Universitas Indonesia Library
cover
Illinois: Urantia Fondation, 1999
R 299 URA
Buku Referensi  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>