Ditemukan 4 dokumen yang sesuai dengan query
Nurul Ainna Auliawati
"
ABSTRAKSkripsi ini merupakan penelitian terhadap naskah Cariyosipun Pareden Gamping yang menjadi koleksi Perpustakaan Pusat Universitas Indonesia dengan kode naskah CL100 W65.01. Penelitian pada naskah tersebut bertujuan untuk menghasilkan suntingan teks yang sesuai dengan ejaan yang berlaku sehingga dapat dipahami oleh pembaca dan peneliti lain. Metode penelitian Filologi yang diterapkan pada naskah tersebut adalah Metode Naskah Tunggal dan disunting menggunakan edisi standar. Naskah ini berbentuk prosa, yang menceritakan tentang asal mula upacara Bekakak yang dilaksanakan oleh penduduk di sekitar gunung Gamping.
ABSTRACTThis research focuses on Perpustakaan Pusat Universitas Indonesia manuscript collection with a title Cariyosipun Pareden Gamping, manuscript collection number CL100 W65.01. The aim of this research is transliterating of Javanese letters manuscripts in to Latin letters in order to be understood by public in general. The critical method of philology study that was applied on the manuscript is standard edition. This manuscript is prose, tells about the origin of Upacara Bekakak that held by resident of mount Gamping."
2016
S63272
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library
Ratih Meliyana
"Skripsi ini bertujuan untuk menyajikan suntingan teks dan terjemahan dari naskah Mitra lan Satru. Naskah yang menjadi objek penelitian ini adalah naskah Mitra lan Satru KBG 509 koleksi Perpustakaan Nasional Republik Indonesia. Metode yang digunakan yaitu metode intuitif dengan penyuntingan edisi standar memberikan koreksi dengan catatan tertentu . Adapun metode penerjemahannya menggunakan metode harfiah. Melalui langkah-langkah penelitian filologi tersebut dapat diketahui bahwa naskah Mitra lan Satru berisi ilmu pengetahuan bidang pertanian mengenai cara membedakan hewan yang bermanfaat dan merugikan bagi tanaman serta cara penangkarannya. Dalam naskah ini, ditemukan 43 hewan yang bermanfaat dan 19 hewan yang merugikan bagi pertanian.
The objective of this final project is to present the editing text and translation of Mitra lan Satru manuscript. The manuscript that used as the object of this research was Mitra lan Satru KBG 509 one of the collection manuscript in National Library PNRI . The method used in the research was intuitive method by standard editing edition. In addition, the method for translating the manuscript used literal translation. The result of this philology research the core of Mitra lan Satru manuscript is about knowledge in agriculture sector, especially on how we can differentiate animals which are beneficial and unbeneficial for plants and also how to captivate them. In the manuscript, I found 43 animals which are beneficial and 19 animals which are unbeneficial for agriculture"
2016
S66351
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library
Maghfirotul Qodriyah
"
ABSTRACTSkripsi ini merupakan penelitian terhadap naskah koleksi Perpustakaan Nasional Republik Indonesia yang berjudul Gita Suryalaga dengan nomor koleksi BR 657. Penelitian ini bertujuan untuk menghasilkan suntingan teks supaya dipahami oleh masyarakat pada umumnya. Metode penelitian Filologi yang diterapkan pada naskah tersebut adalah Metode Naskah Tunggal dan disunting menggunakan edisi standar. Naskah ini merupakan cerita wayang yang menceritakan tentang seorang santri bernama Suryalaga yang berkelana dari tempatnya di pegunungan sampai ke negeri Cirebon. Teks pada naskah ini ditulis dalam bentuk macapat yang terdiri dari 14 pupuh, sedangkan metrum yang digunakan antara lain Sinom, Mijil, Kinanthi, Dhandhanggula, Asmaradana, dan Maskumambang.
ABSTRACTThis researchs focuses on PNRI (national library of indonesia) manuscript collection with a title Gita Suryalaga, manuscript collection number BR 657. The aim of this research is transliterating of Javanese letters manuscripts in to Latin letters in order to be understood by public in general. The critical method of phylology study that was applied on the manuscript is standart edition. This text is about wayang story that tells of a santri named Suryalaga who traveled from his place in the mountains to the land of Cirebon. The text form is macapat (traditional Javanese poem) that consists of fourteen stanzas, while poetic that used are namely Sinom, Mijil, Kinanthi, Dhandhanggula, Asmaradana, and Maskumambang."
2018
S-Pdf
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library
Indrawan
"
ABSTRAKSkripsi ini merupakan penelitian terhadap naskah Lakon Naga Cundhila Manukma Dhateng Resi Durna yang merupakan koleksi PNRI dengan kode naskah AS 18. Penelitian pada naskah ini berupa penyuntingan teks sesuai dengan ejaan yang berlaku agar dibaca oleh masyarakat umum. Metode penelitian filologi yang digunakan dalam penelitian ini adalah Metode Naskah Tunggal dengan menggunakan edisi standar. Teks ini berbentuk prosa yang menceritakan salah satu tokoh cerita pewayangan, yaitu Resi Durna.
ABSTRACTThis research presents a description and edited text of Lakon Naga Cundhila Manukma Dhateng Resi Durna which is PNRI collection with manuscript 39 s code is AS 18. This research is about transliterating according to the right spelling in order can be understood by public readers. The method of philology study of this research is critical method with the standard edition. This manuscript is prose whis is telling about one of wayangcharacter, is Resi Durna."
2018
S-Pdf
UI - Skripsi Membership Universitas Indonesia Library