Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 19 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Ira Rachmawati
"Kontak bahasa yang terjadi antara bahas indonesia dan bahasa Belanda di masa lampau saling mempengaruhi kedua bahasa tersebut. Dalam bahasa Indonesia banyak ditemukan kata-kata yang berasal dari bahasa Belanda seperti kulkas, asbak, gorden, dan masih banyak lagi. Begitu pula sebaliknya, dalam bahasa Belanda juga terdapat kata serapan dari bahasa Indonesia seperti tawarren, senag, piekeren, dan lain-lain. Dalam skripsi ini dibahas mengenai kata serapan bahasa Indonesia dalam bahasa Belanda yang mecakup perubahan-perubahan fonologis yang terjadi pada kata serapan itu serta perubahan makna dari kata-kata serapan tersebut. Perubahan bunyi kata serapan bahasa Indonesia dalam bahasa Belanda pada skripsi ini dikelompokkan melalui jenis-jenis perubahan bunyi yang ada dalam landasan teori. Akan tetapi tidak semua perubahan bunyi terjadi pada kata serapan tersebut. Perubahan bunyi yang terjadi pada kata serapan tersebut adalah perubahan bunyi metatesis, syncope, apocope, epenthesis, loss, serta beberapa perubahan bunyi lainnya. Kemudian dibahas juga perubahan makna yaitu perluasan dan penyempitan makna pada kata-kata serapan tersebut. Analisis perubahan makna dalam skripsi ini dilakukan berdasarkam kelas kata dari kata-kata serapan itu sendiri, yaitu kata kerja, kata sifat, kata keterangan, kata benda, dan kata tugas yang ternyata tidak ada satupun yang diserap ke dalam nahasa Belanda. Untuk dapat menyajikan hasil penelitian dengan baik maka penulis membagi skripsi ini menjadi empat bagian yaitu bab pertama yang merupakan pendahuluan, bab kedua yang berisi teori-teori landasan penelitian ini, lalu bab ketiga yaitu hasil analisis dari penelitian dan terkahir adalah bab keempat yaitu kesimpulan yang diambil dari analisis bab ketiga."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2007
S15776
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Jajang Nurjaman
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2008
S15434
UI - Skripsi Open  Universitas Indonesia Library
cover
Ginisita Dofany
"Dalam jurnal ini, penulis membahas tentang kehidupan komunitas Belanda Depok pada masa pra kemerdekaan Republik Indonesia dimulai dari masa Cornelis Chastelein sebagai tuan tanah Depok dengan pendekatan-pedekatan ilmu Sosiologi. Pokok bahasan pada jurnal ini yaitu tentang kehidupan awal kaum Belanda Depok yang merupakan keturunan para budak yang dimerdekakan oleh tuan tanahnya yang bernama Cornelis Chastelein; kehidupan rohani komunitas Belanda Depok sebagai umat kristiani yang taat, dan acara-acara perayaan di Depok seperti Perayaan Sinterklaas (Sinterklaas Dag), Perayaan Wilhelmina (Wilhelmina Dag atau Koninginnedag), Perayaan Cornelis Chastelein, serta Natal dan Tahun Baru; interaksi sosial yang terjadi berikut faktor-faktor yang menyebabkan terjadinya interaksi sosial; dan sosialisasi sekunder yang terjadi pada komunitas Belanda Depok seperti desosialisasi dan resosialisasi.

On this article, writer is about to analyze the life's of Belanda Depok community before the independence day of Indonesia, started from the period of Cornelis Chastelein, the landlord of Depok, which used the sociology pattern. The main idea of this article is talking about the early life of this Belanda Depok's people, that use to be servants and Chastelein set them free, such as they were a really great Christian and followed all patterns on it, the celebration of Sinterklaas Day, Wilhelmina's Day, Chastelein's Day, and also Christmas and New Year; the social interaction and all its factors behind: and the second socialization that happened to this Belanda Depok community such de-socialization and re-socialization."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2013
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Angky Ridayana Damayanti
"Pada masyarakat bilingual dan multilingual, sering dijumpai suatu gejala atau fenomena perpindahan kode dalam peristiwa kontak bahasa. Perpindahan dari satu kode ke kode lainnya ini disebut alih kode. Fenomena alih kode ini ditemui di dalam percakapan Adriaan Van Dis, seorang jurnalis dan penulis buku dari Belanda dengan latar belakang Indonesia di dalam acaranya Van Dis in Indonesië pada episode Verloren Taal. Penelitian menggunakan metode deskriptif kualitatif karena bertujuan untuk memaparkan alih kode yang ada di dalam percakapan Adriaan Van Dis terhadap lawan bicaranya. Terdapat tujuh lawan bicara dari Adriaan Van Dis yang juga menjadi fokus penelitian. Setelah dianalisis alih kode terjadi di beberapa percakapan Adriaan Van Dis terhadap lawan bicaranya.

In bilingual and multilingual society, often encountered code displacement phenomena in a conversation. Switching from one code to the other code is called code switching. Code switching phenomena is also encountered in the conversation Adriaan Van Dis which is a journalist and Dutch author with Indonesian background on the show Van Dis in Indonesië on an episode of Verloren Taal. The research uses descriptive qualitative method because it aims to describe code switching in the conversation Adriaan Van Dis with his interlocutors. There are seven of Van Dis’s interlocutors who also became a focus of the research. After analysis, code switching occurs in several conversations Adriaan Van Dis on his interlocutor.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2014
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Julian Efendi
"Gedung pengadilan adalah tempat untuk mengadili, mendamaikan dan mendengar kesaksian dari seseorang yang terlibat masalah kriminal dan permasalahan lainnya yang terkait dengan hukum. Pemerintah menempatkan gedunggedung pengadilan di banyak wilayah untuk menjaga agar semua berjalan dengan baik dan mengikuti aturan. Pemerintah dalam hal ini adalah pemerintah Hindia Belanda yang telah memegang kendali atas Hindia Belanda sejak kebangkrutan VOC pada tahun 1796. Gedung pengadilan di Hindia Belanda dibangun dengan gaya bangunan yang spesial karena tempat ini memiliki fungsi khusus. Gaya bangunan yang digunakan adalah Indische Empire. Tulisan ini membahas mengenai sejarah pembentukan gedung pengadilan Raad van Justitie di Batavia, gaya bangunannya serta fungsi Raad van Justitie pada masa pemerintahan Hindia Belanda hingga saat ini.

Courthouse is a place to judge, arbitrate and to hear someone’s evidence who is involved crime and any other problems related to the law. Government places the courthouses in many regions to keep everything safe and follow the rule. The government refers to Dutch East Indies government which controlled East Indies since the bankruptcy of VOC in 1796. Because of the special purpose of them, the courthouses in Dutch East Indies are built with special style of architecture. The style of it's architecture is called Indische Empire style. This paper discusses the history of the establishment of the courthouse Raad van Justitie in Batavia, the style of the architecture of it and the function of Raad van Justitie from the past to the present. This paper also presents some pictures from various sources to assist the illustration of Empire style and Indisch Empire style and the meanings of the architecture.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2014
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Galuh Bekti Pamungkas
"Artikel ini membahas kondisi moral para kuli pribumi yang bekerja di perkebunan Deli Maatschappij di Sumatera Timur. Penelitian dalam artikel ini adalah kualitatif yang mendeskripsikan tentang kondisi moral para kuli pribumi yang berasal dari Jawa, selama mereka bekerja di perusahaan perkebunan Deli Maatschappij periode 1887 hingga 1890. Hasil dari penelit ian ini adalah adanya degradasi moral pada kuli Jawa di perkebunan Deli Maatschappij. Kuli Jawa yang datang ke Deli bertujuan untuk mendapatkan kehidupan yang lebih baik namun yang terjadi para kuli Jawa menjadi gemar berfoya-foya, berjudi, dan datang ke pelacuran. Ketidakadilan yang diterima oleh para kuli Jawa dari para tuan perkebunan dan penderitaan tiada akhir yang mereka alami adalah alasan mengapa terjad i degradasi moral tersebut.

This article discusses about moral condition of the indigenous labors who moved from Java to East Sumatera and they want to work in The Deli Maatschappij Farming. This is a qualitative study which explains about the moral condition of labors from Java. The result of this study shows there is a moral degradation of Java Labours who worked in Deli Matschappij in year from 1887 to 1890. The javanese labors who came to Deli want to get the better future after their life in Java. The moral degradation looks from their attitude and habits as long as they work. They came into prostitution and they spend their money for gambling and alcohol. An injustice situation is the reason why the Javanese labors in Deli transform and make their moral to be degradated.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2014
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Jovia Mariana
"Kehadiran Art Deco di Hindia Belanda merupakan sebuah periode yang sangat penting bagi perkembangan arsitektur di Hindia Belanda. Art Deco yang berasal dari Eropa secara perlahan-lahan masuk ke Indonesia dan diterima baik oleh para arsitek Indonesia maupun arsitek Belanda yang berada di Indonesia. Salah satu arsitek Belanda yang mengusung gaya ini adalah F.J.L Ghijsels. Sebagai arsitek besar, Ghijsels berusaha menuangkan ciri khasnya dalam setiap karyanya. Tulisan ini berusaha untuk menelaah karakteristik Art Deco F.J.L Ghijsels berdasarkan salah satu karyanya yaitu gedung Koninklijke Paketvaart Maatschappij (KPM) yang terletak di Jalan Merdeka Timur No. 5 Jakarta Pusat. Karakteristik F.J.L Ghijsels akan dibandingkan dengan ciri khas Art Deco yang ada pada umumnya sehingga akan ditemukan bahwa terdapat beberapa karakteristik Art Deco F.J.L Ghijsels yang menonjol seperti pemilihan warna dan molding.

The presence of Art Deco in Dutch East Indies was an important period to the development of architecture in Dutch East Indies. Art Deco that came from the Europe slowly got in to Indonesia and got accepted by Indonesian architects and Dutch architects who lived in Indonesia. One of Dutch architects who used this style is F.J.L Ghijsels. As a succes architect, Ghijsels tried to show his characteristics in his every works. This paper tries to analize F.J.L Ghijsels? Art Deco characteristics based on one of his works which is Koninklijke Paketvaart Maatschappij (KPM) building in Jalan Merdeka Timur No. 5 Central Jakarta. F.J.L Ghijsels? characteristics will be compared to characteristic of Art Deco in general and we will find the fact that there are a few characteristics of F.J.L Ghijsels? Art Deco that stood out which are his choices of colors and his molding technic."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2015
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Gilang Hutomo
"Kedatangan bangsa Belanda ke Indonesia selama kurang lebih 3,5 abad tentu mengakibatkan beberapa hal. Kontak bahasa yang terjadi antar kedua bangsa tersebut pun tidak dapat dihindarkan. Kontak bahasa tersebut mengakibatkan munculnya kata serapan, yang hinga kini masih sering digunakan dalam kehidupan sehari hari. Dalam penyerapan suatu kata tentu sudah mengalami beberapa perubahan dan penyesuaian kedalam kaidah bahasa penerima, salah satunya adalah perubahan dan penyesuaian sistem fonologis. Penelitian ini berfokus pada perubahan sistem fonologis kata serapan bahasa Belanda kedalam bahasa Indonesia pada Majalah Cultural edisi 001 tahun 2011.

The arrival of the Dutch in Indonesia has lasted for approximately 3.5 centuries would lead to several things. Language contact that occurs between the two nations was unavoidable. The language contact resulted in the emergence of a loan word, which is still frequently used in daily life. In the absorption of a word would have undergone several changes and adjustments into the recipient language rules, one of which is the change and adjustment of the phonological system. This study focuses on changes in the phonological system of a loan word from Dutch into Indonesian language on Cultural Magazine 1st in 2011.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2015
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Aprilandika Hendra Pratama
"[ABSTRAK
Gereja Blendhuk merupakan salah satu bangunan gereja kuno peninggalan Belanda di Kota Lama (oud Holland) di
Semarang. Bangunan gereja yang sampai saat ini masih aktif digunakan warga Semarang untuk melakukan
kebaktian ini bergaya bangunan khas Belanda dengan kubah yang menjadi ciri khasnya. Dalam bahasa Jawa atap
dengan bentuk tersebut dikenal dengan istilah
blendhuk, Dengan bentuk kubahnya yang lain dari pada yang lain
serta gaya bangunan yang menarik inilah yang membuat gereja tersebut tidak hanya menjadi sebagai rumah
peribadatan tetapi juga menjadi tujuan wisata. Manfaat dari penelitian ini adalah memaparkan tentang bagaimana
pseudo baroque berpengaruh pada sebagian besar detail yang terdapat pada bangunan Gereja Blendhuk. Penelitian
ini akan difokuskan pada peninjauan akan fungsi serta seni gaya bangunan yang dimiliki Gereja Blendhuk.

ABSTRACT
Blendhuk Church is one of the old church from Netherland in the Old City (Old Holland) in Semarang. The building
of the church that still active for people around Semarang as a place of worship is using typical dutch building style
with a big dome as the trademark. In Javanese language its called
blendhuk, With the shape of the dome that
different than the other and also the bulding style that can attract the other people like a tourist not only as a place of
worship but also as a tourist destination. The benefits of this research is elaborated on how the
pseudo baroque
influence on most of the details contained in the building of Blendhuk Church.This research will take a focus on a problem about a function and the art of building style that owned by Blendhuk Church., Blendhuk Church is one of the old church from Netherland in the Old City (Old Holland) in Semarang. The building
of the church that still active for people around Semarang as a place of worship is using typical dutch building style
with a big dome as the trademark. In Javanese language its called
blendhuk, With the shape of the dome that
different than the other and also the bulding style that can attract the other people like a tourist not only as a place of
worship but also as a tourist destination. The benefits of this research is elaborated on how the
pseudo baroque
influence on most of the details contained in the building of Blendhuk Church.This research will take a focus on a problem about a function and the art of building style that owned by Blendhuk Church.]"
2015
MK-PDF
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Fairus Tri Rizki
"[ABSTRAK
Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis isi informasi yang tertera pada legenda berbahasa Belanda sebagai info mengenai artefak yang ada di Museum Wayang dan Bank Indonesia. Selain itu penelitian ini juga bertujuan untuk mengetahui apresiasi pengunjung Museum Wayang dan Bank Indonesia Jakarta terkait dengan inskripsi dan teks berbahasa Belanda tersebut. Temainskripsi berbahasa Belanda pada artefak ini menjadi menarik, karena hal tersebut merupakan satu di antara sekian banyak bentuk komunikasi secara tidak langsung kepada pengunjung museum untuk memahami benda sejarah atau artefak peninggalan bangsa Belanda tersebut. Metode penelitian yang digunakan merupakan metode campuran yaitu meotde kualitatif dan kuantitatif . Beberapa hal yang dapat disajikan pada jurnal ilmiah ini antara lain mengenai makna inskripsi dan catatan keterangan berbahasa Belanda pada artefakserta pembahasan mengenai apresiasi pengunjung museum terhadap legenda berbahasa Belanda tersebut.ABSTRACT This study aimed to analyze the content of the information contained in the legend of Dutch language as info on artifacts in the Wayang Museum and Bank Indonesia. In addition, this study also aims to determine the visitor's appreciation and the Puppet Museum Bank Indonesia Jakarta inscriptions and texts related to the Dutch language. Theme of Dutch-language inscriptions on these artifacts to be interesting, because it is one of the many forms of communication indirectly to museum visitors to understand the history of objects or artefacts of the Dutch nation. The method used is a method that is a mixture of qualitative and quantitative methods. Some things that can be presented in scientific journals, among others about the meaning of the inscription and record of the Dutch-language information on the artifacts and consideration of the museum visitor appreciation of the legend of the Dutch language., This study aimed to analyze the content of the information contained in the legend of Dutch language as info on artifacts in the Wayang Museum and Bank Indonesia. In addition, this study also aims to determine the visitor's appreciation and the Puppet Museum Bank Indonesia Jakarta inscriptions and texts related to the Dutch language. Theme of Dutch-language inscriptions on these artifacts to be interesting, because it is one of the many forms of communication indirectly to museum visitors to understand the history of objects or artefacts of the Dutch nation. The method used is a method that is a mixture of qualitative and quantitative methods. Some things that can be presented in scientific journals, among others about the meaning of the inscription and record of the Dutch-language information on the artifacts and consideration of the museum visitor appreciation of the legend of the Dutch language.]"
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2015
MK-PDF
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
<<   1 2   >>