:: UI - Skripsi Membership :: Kembali

UI - Skripsi Membership :: Kembali

Penokohan di dalam Kakoro oleh Natsune Soseki

Ermah Mandah; Hideaki Kanie, supervisor (Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1981)

 Abstrak

Dewasa ini karya sastra asing sudah banyak diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Disamping karya sastra barat, juga terdapat terjemahan dari karya sastra negara lain seperti Jepang. Karya sastra Jepang yang banyak diterjemahkan adalah novel-novel dari pengarang Akutagawa Ryunosuke, Kawabata Yasunari, Tanizaki Junichiro, Natsume Soseki dan beberapa pengarang lainnya. Melalui karya-karya sastra terjemahan, selain menambah khasanah kebudayaan Indonesia, khususnya kesusasteraan Indonesia, juga untuk mengetahui perkembangan kesusasteraan dari negara-negara asing. Terutama mengenai sastra Jepang; yang sampai saat ini masih dirasakan kurang perkembangannya di Indonesia. Atas dasar tersebut penulisan skripsi ini mencoba untuk me_neliti novel Kokoro karya Natsume Soseki. Soseki adalah seorang pengarang besar dalam sastra Jepang moderen yang terkenal sering mengetengahkan tema cerita yang berpangkal pada moral. Namanya mulai dikenal dalam sastra Jepang ketika novel pertamanya wagahai wa Neko de Aru (1905) terbit. Novel ini..

 File Digital: 1

Shelf
 Ermah Mandah.pdf :: Unduh

LOGIN required

 Metadata

No. Panggil : S13594
Entri utama-Nama orang :
Entri tambahan-Nama orang :
Entri tambahan-Nama badan :
Subjek :
Penerbitan : Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1981
Program Studi :
Bahasa : ind
Sumber Pengatalogan : LibUI ind rda
Tipe Konten :
Tipe Media :
Tipe Carrier :
Deskripsi Fisik : ii, 59 lembar ; 28 cm.
Naskah Ringkas :
Lembaga Pemilik : Universitas Indonesia
Lokasi : Perpustakaan UI, Lantai 3
  • Ketersediaan
  • Ulasan
No. Panggil No. Barkod Ketersediaan
S13594 14-21-576867723 TERSEDIA
Ulasan:
Tidak ada ulasan pada koleksi ini: 20157837