Bagaimana kata-kata pinjaman bahasa Belanda disesuaikan menurut sistem fonologi bahasa Indonesia
Sjarif Hadi Tjahjono;
Vries, J.W. de, supervisor; Boukema, H.J., supervisor
(Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1976)
|
Berdasarkan pada pengamatan, kata pinjam bahasa Belanda yang terdapat dalam kamus modern bahasa Indonesia, karangan Sutan Mohammad Zain, ternyata, bahwa /a/ disisipkan dalam gugusan konsonan bahasa Belanda, dalam kata-kata Belanda yang bersuku satu atau dua, jika kata-kata Belanda tersebut diambil menjadi kata-kata Indonesia. Contoh: fonem Belanda/e/ selalu diganti dengan fonem Indonesia /i/ (misalnya: andeel - andil). Sebaliknya, jika sebuah fpnem Belanda diganti dengan beberapa buah fonem Indonesia yang paling dekat dengan fonem Belanda tersebut, maka subtitusi yang demikian kita sebutsubstitusi yang non-sistimatis, contoh: fonem Belanda /u/ diganti dengan fonim-fonim Indonesia/u/ dan/i/ (misalnya: temperatuur - temperatur; stuur -setir). Penyesuaian itu dapat terjadi di antara fonim-fonim vokal, diftrong, konsonan dan dalam distribusi vokal dan konsonan dari kedua bahasa. |
Bagaimana kata-kata S 7800168.pdf :: Unduh
|
No. Panggil : | S15947 |
Entri utama-Nama orang : | |
Entri tambahan-Nama orang : | |
Entri tambahan-Nama badan : | |
Subjek : | |
Penerbitan : | Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1976 |
Program Studi : |
Bahasa : | ind |
Sumber Pengatalogan : | LibUI ind rda |
Tipe Konten : | |
Tipe Media : | |
Tipe Carrier : | |
Deskripsi Fisik : | 105 lembar ; 28 cm. |
Naskah Ringkas : | |
Lembaga Pemilik : | Universitas Indonesia |
Lokasi : | Perpustakaan UI, Lantai 3 |
No. Panggil | No. Barkod | Ketersediaan |
---|---|---|
S15947 | 14-21-039132297 | TERSEDIA |
Ulasan: |
Tidak ada ulasan pada koleksi ini: 20159551 |