Manuskrip Al-Hikam: edisi teks dan terjemahan = The Al-Hikam Manuscript: text edition and translation
Alhafiz Kurniawan;
Tommy Christomy, supervisor; Fauzan Muslim, supervisor; Mamlahatun Buduroh, examiner; Bastian Zulyeno, examiner
([Publisher not identified]
, 2018)
|
ABSTRAK Tesis ini mengkaji tentang manuskrip al-Ḥikam al-Ataiyyah koleksi PerpustakaanNasional Republik Indonesia. Teks ini termasuk karya tasawuf dengan tiga bagian, yaituaforisme, sejumlah surat yang berisi nasihat untuk sahabat atau muridnya, dan munajatkepada Tuhan. Fokus kajian ini terbagi menjadi dua. Pertama kajian filologis yaitumenyajikan edisi teks al-Ḥikam al-Ataiyyah yang telah dibersihkan dari kesalahan danditerjemahkan sehingga kandungan dan keunikan teks salinan al-Ḥikam dapat diketahuioleh masyarakat luas. Kedua secara etnografis, yaitu pelisanan teks al-Ḥikam yangdigunakan sebagai penyebaran nilai-nilai sufisme di masyarakat miskin perkotaan yangsangat kompleks, khususnya masyarakat industri pelabuhan di Cilincing, Jakarta Utara.Pelisanan teks al-Ḥikam sebagai teks sufisme yang berkembang dalam tradisiSyadziliyyah dapat digunakan oleh pendukung tradisi Qadiriyyah-Naqsyabandiyyah.Pelisanan teks al-Ḥikam ini lazimnya dilakukan di dalam pesantren, majelis taklim diaula maupun di masjid, atau kafe dengan jamaah yang terdiri atas masyarakat kelasmenengah perkotaan, tetapi di masyarakat miskin industri pelabuhan di Jakarta Utara.Pelisanan secara intensif teks al-Ḥikam merupakan salah satu cara ekspresi sufismeyang diambil pendukung tarekat Qadiriyyah-Naqsyabandiyyah untuk menghadapisituasi sosial tertentu. ABSTRACT This thesis examines the manuscript of al-Ḥikam al-Ataiyyah collection of the NationalLibrary of the Republic of Indonesia. This text includes the work of Sufism with threeparts, namely aphorism, a number of letters containing advice for friends or students,and munajat to God. The focus of this study is divided into two. The first philologicalstudy is to present an edition of the text of al-Ḥikam al-Ataiyyah which has been clearedof error and translated so that the content and uniqueness of the text of the copy of al-Ḥikam can be known by the public. Second ethnographically, namely the oralitizing ofthe text of al-Ḥikam which is used as the spread of Sufism values in a very complexurban poor community, especially the port industry community in Cilincing, NorthJakarta. The passage of the text of al-Ḥikam as a text of Sufism that developed in theSyadziliyyah tradition can be used by supporters of the Qadiriyyah-Naqshabandiyyahtradition. The oralitizing of the text of al-Ḥikam is commonly carried out in pesantren,majelis taklim in the hall and in mosques, or cafes with worshipers consisting of urbanmiddle class people, but in the poor port industry in North Jakarta. Intensive oralitizingof al-Ḥikam texts is one of the ways of expressing Sufism taken by supporters of theQadiriyyah-Naqshabandiyyah order to deal with certain social situations |
![]()
|
No. Panggil : | T-pdf |
Entri utama-Nama orang : | |
Entri tambahan-Nama orang : | |
Entri tambahan-Nama badan : | |
Subjek : | |
Penerbitan : | [Place of publication not identified]: [Publisher not identified], 2018 |
Program Studi : |
Bahasa : | ind |
Sumber Pengatalogan : | LibUI ind rda |
Tipe Konten : | text |
Tipe Media : | computer |
Tipe Carrier : | online resource |
Deskripsi Fisik : | xii, 139 pages : illustration ; 28 cm + appendix |
Naskah Ringkas : | |
Lembaga Pemilik : | Universitas Indonesia |
Lokasi : | Perpustakaan UI, Lantai 3 |
No. Panggil | No. Barkod | Ketersediaan |
---|---|---|
T-pdf | 15-21-277227491 | TERSEDIA |
Ulasan: |
Tidak ada ulasan pada koleksi ini: 20480030 |