:: UI - Tesis Membership :: Kembali

UI - Tesis Membership :: Kembali

Tanggungjawab notaris terhadap akta yang tidak diterjemahkan berdasarkan kasus di kantor notrais x = The responsibility of natary towards deeds that is not tranlated besed on the case of notary office x

Pardamean, Daniel Juned; Daly Erni, supervisor; Fitriani Ahlan Sjarif, examiner; Latumeten, Pieter A., examiner (Fakultas Hukum Universitas Indonesia, 2021)

 Abstrak

Notaris dalam membuat suatu akta di hadapan warga negara asing, wajib menjelaskan isi akta atau menghadirkan penerjemah resmi dalam pembacaan suatu akta. Notaris juga harus memperhatikan ketentuan-ketentuan sebagaimana diatur di dalam UUJN yang disyaratkan guna memenuhi syarat autentisitas suatu akta serta menghindari sengketa dikemudian hari. Penelitian ini membahas mengenai yang pertama Pengertian dari kata
fasih yang dinyatakan di dalam Pasal 43 UUJN, dan yang kedua tanggung jawab notaris yang tidak menghadirkan penerjemah asing pada saat pembacaan akta yang mana
pihaknya merupakan warna negara asing. Penelitian ini merupakan penelitian hukum pendekatan yuridis-normatif dengan tipologi eksplanatoris (rumusan masalah pertama)
dan tipologi preskriptif (rumusan masalah kedua). Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat inkonsistensi dalam pengaturan pembacaan akta dan tidak jelasnya maksud dari kata fasih di dalam Pasal 43 UUJN dan bahwa notaris bertanggungjawab atas kelalaiannya dengan tidak menghadirkan penerjemah resmi di hadapan warga negara
asing.

Notaries in making a deed before a foreign citizen, are obliged to explain the contents of
the deed or present an official translator in the reading of a deed. Notaries must also pay
attention to the provisions as regulated in UUJN which are required to fulfill the requirements for the authenticity of a deed and to avoid disputes in the future. This study discusses first, The meaning of the word fluent stated in Article 43 UUJN and secondly,
The responsibility of a Notary who does not present a foreign translator at the time of
reading the deed which his party is the color of a foreign country. This research is a
normative juridical legal research with an explanatory typology (first problem formulation) and
a prescriptive typology (second problem formulation). The results of this study indicate that
there are inconsistencies in the arrangement of reading the deed and the unclear
meaning of the word fluent in Article 43 of the UUJN and the Notary is responsible for
his negligence by not presenting an official translator in front of foreign nationals

 File Digital: 1

Shelf
 T-Pardamean, Daniel Juned.pdf :: Unduh

LOGIN required

 Metadata

No. Panggil : T-Pdf
Entri utama-Nama orang :
Entri tambahan-Nama orang :
Entri tambahan-Nama badan :
Subjek :
Penerbitan : Depok: Fakultas Hukum Universitas Indonesia, 2021
Program Studi :
Bahasa : ind
Sumber Pengatalogan : lib ind rda
Tipe Konten : text
Tipe Media : computer
Tipe Carrier : online resource (rdacarries)
Deskripsi Fisik : xiv, 84 pages : illustration ; appendix
Naskah Ringkas : 2021
Lembaga Pemilik : Universitas Indonesia
Lokasi : Perpustakaan UI
  • Ketersediaan
  • Ulasan
No. Panggil No. Barkod Ketersediaan
T-Pdf 15-22-27262014 TERSEDIA
Ulasan:
Tidak ada ulasan pada koleksi ini: 20519244