Khadijah Sekar Azzahra, author
Metode Penerjemahan Dan Keterbacaan Takarir Bahasa Indonesia Film Mijn Beste Vriendin Anne Frnak = Analysis Of Mijn Beste Vriendin Anne Frank’s Translation Methods In Indonesian Subtitle In The Netflix Application
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2023
 UI - Tugas Akhir
Muthia Maritza Hardjanto, author
Kesalahan Penerjemahan Kata Sapaan dalam Takarir Bahasa Jerman pada Serial Netfilx Gadis Kretek = Error in the Translation of Salutations in the German Subtitles of the Netflix Series Gadis Kretek
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2024
 UI - Makalah dan Kertas Kerja
Abigail W.C. Saptenno, author
Kesantunan Dalam Ilokusi Direktif Tokoh Utama Film Mijn Beste Vriendin Anne Frank = Politeness In Directive Illocution Of The Main Character In The Film My Best Friend Anne Frank
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2024
 UI - Tugas Akhir
Asaa Anyahdiyani Robbi, author
Strategi dan Ideologi dalam Penerjemahan Culture-Specific Items dalam Subtitle Inggris Sang Kiai/The Clerics (2013) = Strategies and Ideology in Translating Culture-Specific Items in Sang Kiai/The Clerics (2013) English Subtitle
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2022
 UI - Tugas Akhir
Arie Andrasyah Isa, author
Strategi ideologi metode dan teknik penerjemahan ungkapan sapaan berbahasa Inggris-Amerika ke dalam Bahasa Indonesia = Translation strategies ideologies methods and techniques of American-English forms of address into Indonesian
2015
 UI - Disertasi Membership
<<   1 2 3   >>