Muhammad Farel Adhinugraha
Analisis Strategi Penerjemahan Kata Sapaan pada Novel Die Regenbogentruppe = The Strategies in Translating Forms of Address in the Novel Die Regenbogentruppe
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2021
 UI - Makalah dan Kertas Kerja
Wieka Barathayomi
Strategi penerjemahan istilah budaya dalam novel Olive Kitteridge : kritik terjemahan berdasarkan model analisis teks yang berorientasi pada penerjemahan = Translation strategy of cultural terms in olive kitteridge : Translation criticism based on a model for translation- oriented text analysis
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2012
 UI - Tesis Open
Hanissa Emiria
Analisis Terjemahan Judul Film Dalam Buku 1001 Filme-Die Sie Sehen Sollten, Bevor das Leben Vorbei Ist = Analysis on Film Title Translation from the 1001 Filme-die Sie sehen sollten, bevor das Leben vorbei ist
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2013
 UI - Skripsi Membership
Mike Nurjana
Penerjemahan kata budaya dalam laskar pelangi ke dalam novel bahasa jepang niji no shoonentachi / Mike Nurjana
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2017
 Artikel Jurnal
Cattleya Wahyu Pravitha
Terjemahan beranotasi dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia : The Day Boy and The Night Girl karya George Macdonald = An annottated translation from English into Indonesian : The Day Boy and The Night Girl by George Macdonald
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2014
 UI - Tesis Membership