Hasil Pencarian  ::  Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 138 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Indriana S. Amidharmo, author
ABSTRAK
Dalam bahasa Indonesia kayta YANG merupakan salah satu unsur yag sering muncul dalam kalimat. Dalam terjemahannya dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Prancis, kata YANG mempunyai beberapa padanan karena YANG sebagai kata ganti penghubung, baik yang menghubungkan anak kalimat dengan induk kalinat maupun yang menghubungkan nomina dengan atribut.

Tujuan...
1984
S14311
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Giono, Jean, author
Seoul: Bookmaru Korea Literacy Agency, 2006
KOR 843.095 7 GIO n
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Jeong-Gwang (정광), author
Buku ini ditulis oleh Jeong-Gwang. Buku ini adalah terjemahan dari kitab cina klasik Lao Qita yang juga berisi ulasan mengenai kitab tersebu...
Seoul: Singu Munhwasa, 2006
KOR 495.75 JEO y
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Lolani K. Idroes, author
Negara kita yang sedang membangun memerlukan terjemahan karya asing (khususnya buku-buku asing) yang memuat ilmu dan teknologi Negara maju untuk dimanfaatkan di sini. Terjemahan dilindungi UU No 7 / 1987 sebagaimana ciptaan asli lain yang dilindungi Undang-Undang. Walaupun telah ada pengaturan yang melindungi hak cipta sebagai hak kebendaan, tetapi tetap...
1989
S-Pdf
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Risma Handini, author
Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui penerapan metode pengajaran bahasa Arab di Madrasah Aliyah Negeri 13 Jakarta. Hasil penelitian ini diharapkan dapat memberi masukan pada guru dan sekolah dalam rangka meningkatkan kualitas pendidikan, dalam hal ini pengajaran bahasa Arab. Metode yang digunakan dalam metode ini adalah metode deskriptif dengan teknik pengumpulan...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2005
S13321
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Nayla Sabrina, author
Tesis ini berupa kritik atas strategi penerjemahan nama dalam novel Harry Potter and the Prisoner of Azkaban ke dalam bahasa Indonesia. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah teori skopos dari Nord 1991 , teori strategi penerjemahan dari Newmark 1988 , Vermes 2001 , Molina Albir 2002 dan Fernandes 2009...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2017
T48824
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
cover
Ade Latifa Soetrisno, author
Prasasti sebagai sumber sejarah kuno mempunyai kualitas yang tinggi, karena apabila diteliti dengan seksama isinya dapat memberikan gambaran yang amat menarik tentang struktur kerajaan, struktur birokrasi, struktur kemasyarakatan, struktur perekonomian, agama, kepercayaan dan adat istiadat di dalam masyarakat Indonesia kuno. Dari sejumlah besar prasasti, banyak yang belum diteliti secara intensif....
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1988
S-Pdf
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Cynthia Kemalawati, author
Tujuan penelitian ini adalah untuk memberikan deskripsi mengenai dasar pemilihan padanan verba bahasa: Indonesia di dalam novel Korupsi ke dalam verba beraspek tertentu di dalam bahasa Prancis dalam novel Corruption. Metode yang digunakan adalah metode penelitian korpus. Penelitian dilakukan pada 312 buah data yang berupa verba yang terdapat dalam kalimat...
Depok: Universitas Indonesia, 1988
S-Pdf
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
I.M. Kresentia, author
ABSTRAK
Hakekat Terjemahan. Segala sesuatu yang dapat diung_kapkan dalam suatu bahasa dapat pula diungkapkan dalam bahasa lain, demikian tulis Nida dan Taber dalam buku mereka (1969: 4). Ini berarti bahwa semua teks yang ditulis dalam suatu bahasa (bahasa sumber) dapat diterjemahkan dalam bahasa lain (bahasa lain (bahasa sasaran). Meningkatnya kegiatan penerjemahan...
1985
S14304
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>