Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 106326 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Muhammad Haidar Izzuddin
"Penelitian ini memaparkan hasil analisis morfosemantik Surah Al-Fatihah terjemahan bahasa Ibrani pada versi Haquran Uri Rubin yang diterbitkan oleh Tel Aviv University pada 2005. Penelitian ini dilatar belakangi dekatnya hubungan bahasa Arab sebagai bahasa sumber dan Ibrani sebagai bahasa sasaran dalam bentuk struktur dan kosakata. Adapun batasan penelitan terfokus pada analisis morfosemantik kosakata yaitu nomina, verba, dan partikel. Tujuan utama penelitian ini adalah menjelaskan bentuk dan makna kosakata dalam Surah Al-Fatihah dan terjemahannya dalam versi Haquran. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif dan kualitatif dengan teknik pengumpulan data studi pustaka. Adapun teori-teori yang digunakan adalah teori teori morfologi bahasa Ibrani Schwarzwald (2009) dan Schneider (2010). Hasil yang didapat dari analisis menyatakan bahwa kosakata dalam versi bahasa Ibrani lebih banyak dari bahasa Arab. Bahasa Arab memiliki 28 bentuk nomina, 4 verba, dan 7 partikel, sedangkan bahasa Ibrani memiliki 28 nomina, 5 verba, dan 19 partikel. Bentuk nomina versi Ibrani dan Arab didominasi dari derivasi akar dan pola yang juga melibatkan formasi kata linear dengan tambahan afiks. Kosakata pada Surah Al-fatihah terjemahan versi Haquran Uri Rubin juga menyesuaikan bentuk dan makna menggunakan pola-pola yang setara dengan bahasa Arab.

This paper analyze the morphosemantic aspect of Surah Al-Fatihah in the Hebrew version of the Haquran by Uri Rubin that was published by Tel Aviv University in 2005. The study was motivated by the close relationship, in terms of structure and vocabulary, between Arabic (as the source language) and Hebrew (as the target language). The focus of the study is the morphosemantic analysis of the vocabulary (nouns, verbs, and particles) in Surah Al-Fatihah. The purpose of the study is to explain the form and meaning of said vocabulary and its translation in the Haquran. Descriptive and qualitative methods were used with literature study as the data collection technique. Schwarzwald (2009) and Schneider (2010) theory on Hebrew morphological were used in the study. The results obtained from the analysis states that the amount of vocabulary that was used in the Hebrew version is greater than the Arabic version. Arabic has 28 noun forms, 4 verbs, and 7 particles; while Hebrew has 28 nouns, 5 verbs, and 19 particles. The nouns in Hebrew and Arabic are dominated by root-derivation nouns and pattern nouns which also involve linear word formation with additional affixes. The Hebrew vocabulary also adapts its form and meaning using Arabic equivalent patterns.
"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2021
TA-pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
Jo, Hyeon-Yong
"Buku ini ditulis oleh Jo, Hyeon-Yong. Buku ini adalah kamus bahasa Korea yang penjelasannya disusun dalam bentuk teks."
Seoul: Hau, 2011
KOR 495.71 JOH u
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Nam, Yeong-sin [남영신]
"Buku ini adalah buku yang ditulis Nam Yeong-Sin. Buku ini adalah buku pembelajaran bahasa Korea yang berisi berbagai arti kata bahasa-bahasa indah dalam bahasa Korea yang sudah tidak digunakan"
Seoul: Risu, 2008
KOR 495.719 NAM a
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Inayatul Karimah
"Penelitian ini bertujuan untuk mengungkapkan wujud interferensi fonologis bahasa Indonesia terhadap bahasa Arab, dan untuk mengungkapkan besaran frekuensi fonem yang mengalami interferensi fonologis dalam pembacaan Surah al-Fātiḥah mahasiswa Program Studi Arab nonpesantren Universitas Indonesia. Metodologi penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode penelitian kualitatif deskriptif, serta dengan teknik pengumpulan data menggunakan data primer yaitu angket dan wawancara responden yang berjumlah 23 orang, dan bersumber dari data sekunder menggunakan penelitian kepustakaan seperti buku-buku, dan literatur-literatur yang berkaitan dengan masalah yang dibahas. Selain itu, penelitian ini juga menggunakan teori sistem fonologi, teori analisis interferensi, dan menggunakan teori kontrastif. Seorang penutur bahasa terutama seorang pemula pembelajar bahasa asing yang melakukan kontak bahasa rentan dan memiliki kecenderungan untuk memindahkan kaidah-kaidah dan unsur-unsur bahasa ibunya ke dalam bahasa asing yang dipelajarinya, disebabkan karena belum mampu untuk menggunakan kaidah dan struktur bahasa asing dengan baik dan benar. Sehingga, mengakibatkan adanya perubahan sistem bahasa atau penyimpangan-penyimpangan bahasa terhadap bahasa asing. Penyimpangan inilah yang dinamakan interferensi fonologis. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa terdapat beberapa penyimpangan bunyi yang dilakukan oleh responden, yaitu terdapat 1 interferensi vokalis pada vokal /a/ sebesar 17,85%, dan terdapat 12 interferensi fonologis pada konsonan yaitu ح/ħ/, ع /ʕ/, غ /ġ/, ذ /ð/, ص /ś/, ض /đ/, ط /ŧ/, ,11,60% ħ/ sebesar/ح Frekuensi tertingggi interferensi konsonantis pada konsonan ./?/ ء r/, dan/ ر ,/s/ س ,/h/ ه ,/q/ق dan terendah pad konsonan ء/?/ sebesar 0,44%.

This study aims to reveal the form of phonological interference of Indonesian to Arabic and the magnitude of frequency of phonemes that experience said phonological interference in the reading of Surah al-Fātiḥah by non- Islamic boarding school students (or Pesantren) of the Arabic Studies Program at the University of Indonesia. The research methodology that was used is a qualitative research method with a descriptive approach. The primary data of this study came from questionnaires and respondent interviews (with a total of 23 respondents) while the secondary data came from library research such as books and literature that is related to the topics in question. The theories used in this paper are the phonological systems theory, the interference theory and the contrastive analysis theory. Speakers of a language (especially a beginner who is learning a foreign language) will have the tendency to transfer the rules and elements of their mother tongue into the foreign language they are currently learning when doing a language contact. This is because the speaker has not been able to use the rules and structures of the foreign language properly and correctly. This results in changes in the language system or language deviations from the foreign language that is being studied by the speaker. This deviation is called phonological interference. The results of this study indicate that there are several sound deviations made by the respondents; there is 1 vocalist"
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2022
TA-pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
Katharina Navaz Dinda Avrelyn
"Kosakata adalah salah satu faktor terpenting dalam proses pembelajaran bahasa asing yang tidak mudah untuk dikuasai oleh mahasiswa. Pada era kemajuan teknologi saat ini, media sosial dapat dimanfaatkan untuk pembelajaran kosakata bahasa Belanda dengan menggunakan aplikasi yang sangat sering mahasiswa gunakan, yaitu Instagram. Penelitian ini menggunakan konten Instagram Dagboek.id. Penelitian ini memiliki tujuan agar dapat mengetahui adanya pengaruh dari konten Instagram Dagboek.id dalam pembelajaran kosakata bahasa Belanda pada mahasiswa yang menjadi subjek penelitian. Konten kosakata yang terdapat pada Dagboek.id memiliki konten yang menunjukan kosakata bahasa Belanda beserta terjemahan Indonesia dan visual yang memudahkan mahasiswa dalam mempelajari konten kosakata bahasa Belanda pada Dagboek.id. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data dalam penelitian ini mengambil subjek sebanyak 20 mahasiswa kelas A dan kelas B Program Studi Belanda angkatan 2022 yang sedang dalam proses pembelajaran mata kuliah Bahasa Belanda Terpadu (BBT) II. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat 19 dari 20 mahasiswa yang memiliki kenaikan rata-rata nilai dari tes 1 dan tes 2 kosakata bahasa Belanda dengan penggunaan konten Instagram Dagboek.id.

Vocabulary is one of the most important factors in the foreign language learning process that is not easy for students to master. In the current era of technological advancement, social media can be utilized for learning Dutch vocabulary by using an application that students use very often, namely Instagram. This research uses Dagboek.id Instagram content. This study aims to find out the effect of Dagboek.id Instagram content in learning Dutch vocabulary on students who are research subjects. The vocabulary content contained in Dagboek.id has content that shows Dutch vocabulary along with Indonesian translations and visuals that make it easier for students to learn Dutch vocabulary content on Dagboek.id. This research uses descriptive qualitative method. The data in this study took the subjects of 20 students of class A and class B of the Sastra Belanda class of 2022 who were in the process of learning the Bahasa Belanda Terpadu (BBT) II course. The results showed that there were 19 out of 20 students who had an increase in the average score from test 1 and test 2 of Dutch vocabulary with the use of Dagboek.id Instagram content."
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2023
TA-pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
Jakarta: Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional, 2001
499.222 STR
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
"Salah satu alasan penulis untuk menyusun .skripsi ini, adalah karena penulis merasa tertarik terhadap linguistik, khususnya bentuk diminutif dalam bahasa Belanda. Banyak orang asing yang mempelajari bahasa Belanda terbentur pada pemakaian bentuk diminutive ini. Hal ini mnnimbulkan perasaan ingin tahu penulis bagaimana diminutif dalam penggunaan dan penerapannya. Adapun yang menjadi permasalahan dalam skripsi ini adalah deskripsi arti bentuk diminutif, karena bentuk diminutif dapat mencerminkan makna yang bar_beda-beda. Dalam skripsi ini penulis membatasj. diri pada segi bentuk dan makna diminutif dalam bahasa Belanda. Isi dari skripsi ini adalah sebagai berikut: dalam bab I diuraikan mengenai pembentukan diminutif yang teratur dan yang tidak teratur, sedangkan dalam bab II diuraikan mengenai makna diminutif, di samping makna pengecilan, juga makna lainnya setelah dikombinasi_kan dengan kata-kata lain dalam suatu kalimat. Bab III penulis mencoba untuk menguji kebenaran dari _"
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 1981
S15780
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Depok: Fakultas Sastra. Universitas Indonesia, 1996
499.22 FRE
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Badudu, Jusuf Syarif
Jakarta: Gramedia, 1983
499.221 JUS i
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
cover
Badudu, Jusuf Syarif
Jakarta: Gramedia, 1984
499.221 Jus i
Buku Teks SO  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   >>