Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 89 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Ahmad Kusasi
Abstrak :

Kerajaan Indragiri di Pulau Sumatra dikenal sebagai kerajaan yang berperan penting dalam sejarah kerajaan di Nusantara. Di bagian timur, Kerajaan Indragiri berbatas langsung dengan Selat Malaka, sebuah kawasan yang dikenal sebagai pusat perdagangan sejak abad ke-14. Selain itu, Sungai Indragiri dapat dilayari dari pesisir timur hingga pedalaman Sumatra bagian tengah. Faktor geografis yang strategis membuat kerajaan tersebut berhubungan dengan kerajaan-kerajaan lain. Mereka juga membina hubungan dengan pemerintah kolonial Belanda. Hal tersebut terekam dalam sejumlah naskah yang saat ini disimpan di ANRI sebagai mana yang dicatat dalam Katalog 86 ANRI berjudul “Daftar Arsip Kontrak antara Pribumi di Kalimantan, Bali, Surakarta dan Sumatera”. Berdasarkan topiknya, ada enam naskah yang berisi tentang kontrak yang dibuat oleh Kerajaan Indragiri dengan Pemerintah Kolonial, yaitu Katalog 86 ANRI sub-bab Sumatra, bernomor 166, 167, 168, 170, 173 dan 174.  Keenam naskah berasal dari abad ke-19 dan ditulis dalam aksara jawi berbahasa Melayu. Keenam teks dialihaksarakan dengan cara kerja filologi. Hasil alih aksara digunakan untuk menganalisis isi kontrak tersebut. Tulisan ini membahas teks enam kontrak dari segi hukum antarbangsa yang dikemukakan Brierly (1996). Menurut Brierly, hukum antarbangsa adalah kaidah dan asas tindakan yang mengikat bagi negara beradab dalam hubungan mereka antara satu negara dengan lainnya.  Dalam kasus Kerajaan Indragiri dengan Pemerintah Hindia Belanda, hubungan tersebut diikat dalam bentuk kontrak. Berdasarkan analisis pada pasal-pasal yang terdapat dalam keenam kontrak, terlihat bahwa Kerajaan Indragiri telah berstatus sebagai negara protektorat/vasal dari Pemerintah Hindia Belanda sejak tahun 1838 sehingga yurisdiksi negara pemberi perlindungan lebih dominan dibanding negara yang dilindungi.


 

Located in the Island of Sumatra, the Kingdom of Indragiri was famous of its role on the history of the kingdom in Indonesia. The Straits of Malacca, known as a commercial center since the 14th century, bordered the Kingdom of Indragiri in the east. The Indragiri River can be navigated from the east coast to the inner part of Central Sumatra. Its strategic location strengthens the Kingdom of Indragiri’s association with other kingdoms. Furthermore, the Kingdom also maintains its relationship with the Dutch colonial government, which is evidenced from the manuscripts stored in ANRI and recorded in Catalog 86 ANRI entitled "List of Archives of Contracts between Indonesian Society in Kalimantan, Bali, Surakarta and Sumatera". Based on the topic, there are six manuscripts encompassing contracts made by the Kingdom of Indragiri with the Colonial Government, namely manuscripts 166, 167, 168, 170, 173 and 174. The six manuscripts were written in the 19th century in Malay language. For the analysis, the six manuscripts are transliterated philologically. This paper discusses the text of six contracts in terms of international law proposed by Brierly (1996).

The law among nations examined in this study refer to Brierly (1996) who maintains that the law among nations is the principle and the act of binding action for the civilized state in their relationship between one country and another. In the case of the Kingdom of Indragiri with the Government of the Netherlands East Indies, the relationship was bound in the form of a contract. The analysis of the issue reveals that the Kingdom of Indragiri has been a protectorate/vassal state of the Dutch Indies Government since the year of 1838. Consequently, the jurisdiction of the protectionist country is more dominant than the protected state.

2018
T51988
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Muhammad Abdurrosyid
Abstrak :
ABSTRAK
Skripsi ini meneliti naskah Dongeng (KBG 457) koleksi Perpustakaan Nasional Republik Indonesia yang berisi kumpulan dongeng. Penelitian ini dilakukan guna menerbitkan sebuah suntingan teks dan terjemahan. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode landasan, oleh karena terdapat naskah lain yang sekorpus, yakni naskah Dongeng (KBG 504). Dalam pengalihaksaraan digunakan edisi kritis dan penerjemahan dilakukan dengan menggunakan metode penerjemahan semantis. Hasil penelitian menunjukkan bahwa naskah Dongeng KBG (457) dan Dongeng (KBG 504) memiliki perbedaan hanya pada tingkat pemilihan kata. Dari hasil suntingan teks dan terjemahan ditemukan beberapa perbendaharaan kata Bahasa Jawa tidak memiliki padanan kata dalam Bahasa Indonesia.
ABSTRACT
This thesis research manuscript Dongeng (KBG 457), the collection of National Library of the Republic of Indonesia which contains a collection of tales. This study have done in order to publish a text editing and translation. The methods that used in this research is base method, because there is another manuscript that in the same corpus, that is Dongeng (KBG 504). The transliteration used a critical edition and the translation have done by using semantic translation. From the results indicating that between Dongeng (KBG 457) and Dongeng (KBG 504) has difference only in the diction. On the editing text and translation was found some vocabulary in Javanese do not have comparison word in Indonesian.
2014
S61068
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Coelho, Paulo
Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 2014
091.089 COE m
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Jakarta: 577, 2000
341.522 RAJ a
Buku Teks  Universitas Indonesia Library
cover
Liahatin Nur Laila
Abstrak :
Masyarakat Jawa memiliki sudut pandang religi dan panduan religius sangat kuat yang diaplikasikan secara terus menerus dalam kehidupan sehari-hari. Laku adalah bagian dari kegiatan sehari-hari yang dilakukan oleh masyarakat Jawa. Laku (Endraswara, 2014) merupakan upaya untuk mengendalikan diri dari nafsu duniawi dan menyadari kordinasinya dengan alam semesta. Kesadaran terhadap alam semesta pada hakekatnya merupakan upaya manusia dalam mendekatkan diri kepada Tuhan. Tujuan penelitian ini yaitu, untuk menggali laku yang dilakukan oleh Ki Agung dan Ki Sirat serta apa yang membedakan kedua laku tersebut. Penelitian ini didasarkan atas konsep laku yang diuraikan dalam buku Guru Sejati karangan Suwardi Endraswara tahun 2014.Metode yang digunakan adalah metode penelitian kualitatif yang mendasarkan pada data tertulis yang ada dalam naskah Cariyosipun Ki Agung Tnggulwulung Kebon Agung Karya R.M. Jayengwiharja. Naskah tersebut merupakan koleksi naskah Perpustakaan Pusat Universitas Indonesia. Data tersebut akan diklasifikasikan sesuai dengan kebutuhan penelitian. Pada bagian akhir dilakukan interpretasi terhadap data untuk mengungkapkan hal yang ada dibalik teks tersebut. Dari hasil penelusuran ditemukan bahwa teks ini berisi tentang aspek-aspek laku yang dilakukan oleh Ki Agung dan Ki Sirat. Aspek-aspek laku tersebut dibagi menjadi dua, yaitu laku Ki Agung yang terdiri dari lelana, puasa, semadi, salat, tapa, dan ngelmu atau ngangsu kawruh, dan laku Ki Sirat yang terdiri dari tafakur, tahlil, salat, slametan atau wilujengan, dan nyekar. Laku yang dilakukan oleh Ki Agung dan Ki Sirat terjadi titik temu antara budaya Jawa dan budaya Islam. Dalam naskah ini, laku dilakukan untuk menyucikan diri dari hawa nafsu dan memusatkan diri kepada Tuhan. ......Javanese society has a very strong religious perspective and religious guidance is applied continuously in everyday life. Laku is part of daily activities carried out by Javanese people. Laku (Endraswara, 2014) is an attempt to control oneself from worldly desires and realize their coordination with the universe. Awareness of the universe is essentially an attempt by humans to draw closer to God. The purpose of this study is to explore laku carried out by Ki Agung and Ki Sirat and distinguish laku both of them. This research is based on the concept of Laku described in the book GuruSejati by Suwardi Endraswara in 2014. The method used is a qualitative research based on written data in the Cariyosipun Ki Agung Tunggulwulung Kebon Agung Manuscript by R.M. Jayengwiharja. It is a manuscript collection of Central Indonesian University Library. The data will be classified according to research needs. At the end, interpret the data to reveal thing behind the text. In the finding, text contains aspects of laku carried out by Ki Agung and Ki Sirat. The aspects of laku are divided into two, namely Ki Agung's laku consists of lelana, fasting, semedi, prayer, tapa, and ngelmu or ngangsukawruh, and Ki Sirat's laku consists of tafakur, tahlil, prayer, slametan or wilujengan, and nyekar. Laku carried out by Ki Agung and Ki Sirat became a meeting point between Javanese culture and Islamic culture. In this text, laku is done to purify oneself from lust and to focus on God.

Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2020
TA-Pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
Kumar, Ann
Jakarta: The Lontar Foundation, 1996
R 499.211 KUM i
Buku Referensi  Universitas Indonesia Library
cover
Muhammad Zidny Naf`an
Abstrak :
[ABSTRAK
Penelitian mengenai segmentasi karakter merupakan proses awal dalam melakukan analisis isi naskah manuskrip Jawa. Segmentasi karakter pada citra naskah sangatlah penting untuk proses transliterasi naskah beraksara Jawa menjadi huruf Latin secara otomatis oleh komputer.

Kertas pada naskah sudah rapuh dikarenakan umur naskah yang tua sehingga menyebabkan kontras yang rendah dan munculnya noise antara teks dan background. Serta warna tinta yang sudah memudar berpengaruh pada kontras karakter pada naskah. Dimungkinkan juga terjadi ambigu hasil segmentasi karakter dikarenakan adanya keanekaragaman ukuran karakter dan adanya jarak spasi pada satu karakter.

Langkah-langkah segmentasi karakter yang dilakukan dalam penelitian ini adalah image acquisition, Gaussian filtering, binerisasi citra dengan algoritma Wolf-Jolion, segmentasi baris dengan metode vertical profile projection (VPP) dan Radon transform serta rule deteksi objek dengan connected component analysis, kemudian segmentasi karakter dengan metode horizontal profile projection.

Evaluasi segmentasi baris dilakukan dengan perhitungan nilai hit rate untuk empat kriteria, yaitu Correct untuk hasil yang benar, Line Including Outlier Script (LIOS) untuk hasil segmentasi yang memiliki aksara dari baris lain, Truncated Line (TL) untuk baris yang terpotong, dan Mix (LIOS+TL) untuk baris yang memiliki aksara dari baris lain dan juga terpotong. Hasil segmentasi baris yang benar (Correct) dengan metode VPP adalah 0.77 dan dengan metode Radon transform adalah 0.8. Hal ini dikarenakan perhitungan jumlah piksel hitam pada Radon transform berdasarkan sudut tertentu, sedangkan pada VPP perhitungan jumlah piksel hitam hanya berdasarkan satu baris saja.

Evaluasi hasil segmentasi karakter dilakukan dengan perhitungan nilai hit rate untuk dua kriteria, yaitu Readable untuk karakter yang dapat dibaca dan Unreadable untuk karakter yang tidak terbaca. Hasil segmentasi karakter dengan citra baris hasil dari vertical profile projection adalah 0.60245 dan nilai hit rate hasil segmentasi karakter dengan citra baris dari Radon transform adalah 0.60036. Hasil segmentasi karakter dengan input citra baris hasil segmentasi Radon transform hasilnya lebih rendah dikarenakan terdapat beberapa hasil segmentasi baris yang tumpang tindih (2 baris tersegmentasi menjadi 1 baris). Sehingga horizontal profile projection gagal dalam melakukan identifikasi lokasi karakter pada baris tersebut.;
ABSTRACT
Research on the segmentation of character is the initial process in conducting an analysis of the Javanese manuscript. Character segmentation in the image of a manuscript is essential to the process of transliterating Javanese script into Latin characters automatically by computer.

Paper on a manuscript already fragile due to age old script causing the low contrast and the emergence of noise between text and background. As well as the color of the ink that's been fading effect on contrasting characters in the script. It is possible occur ambiguous character segmentation results due to the diversity of character size and distance of space on a single character.

Segmentation character steps that are undertaken in this research are image acquisition, Gaussian filtering, image binarization with Wolf-Jolion algorithm, segmentation line with a method of vertical profile projection (VPP) and Radon transform and the rule detection of objects by connected component analysis, then segmentation characters by horizontal profile projection method.

The evaluation of the segmentation of the line carried out by calculation the hit rate to four criteria , that is Correct for result right, Line Including Outlier Script (LIOS) for the results of the segmentation of having script of the other line, Truncated Line (TL) for line truncated, and Mix (LIOS + TL) for line having script of the other line and also cut off. The results of segmentation line are properly (Correct) by VPP method is 0.77 and with Radon transform method is 0.8. It was because the calculations the number of pixels black on radon transform based on certain angles while in VPP calculating the number of black pixels only on one line.

Evaluation of the results of the segmentation of the character performed with calculation of the value of a hit rate to two criteria namely Readable for characters that can be read and Unreadable for the character of being illegible. The results of the segmentation of character with the line images result of the vertical profile projection is 0.60245 and hit rate value as results of the segmentation of character with the line images result of the Radon transform is 0.60036. The results of the segmentation of character with the line images result of the Radon transform more low because there are the outcome of several segmentation lines that overlap (2 lines segmented become a single line). So that horizontal profile projection fail in doing identifying location of the characters on the line. , Research on the segmentation of character is the initial process in conducting an analysis of the Javanese manuscript. Character segmentation in the image of a manuscript is essential to the process of transliterating Javanese script into Latin characters automatically by computer. Paper on a manuscript already fragile due to age old script causing the low contrast and the emergence of noise between text and background. As well as the color of the ink that's been fading effect on contrasting characters in the script. It is possible occur ambiguous character segmentation results due to the diversity of character size and distance of space on a single character. Segmentation character steps that are undertaken in this research are image acquisition, Gaussian filtering, image binarization with Wolf-Jolion algorithm, segmentation line with a method of vertical profile projection (VPP) and Radon transform and the rule detection of objects by connected component analysis, then segmentation characters by horizontal profile projection method. The evaluation of the segmentation of the line carried out by calculation the hit rate to four criteria , that is Correct for result right, Line Including Outlier Script (LIOS) for the results of the segmentation of having script of the other line, Truncated Line (TL) for line truncated, and Mix (LIOS + TL) for line having script of the other line and also cut off. The results of segmentation line are properly (Correct) by VPP method is 0.77 and with Radon transform method is 0.8. It was because the calculations the number of pixels black on radon transform based on certain angles while in VPP calculating the number of black pixels only on one line. Evaluation of the results of the segmentation of the character performed with calculation of the value of a hit rate to two criteria namely Readable for characters that can be read and Unreadable for the character of being illegible. The results of the segmentation of character with the line images result of the vertical profile projection is 0.60245 and hit rate value as results of the segmentation of character with the line images result of the Radon transform is 0.60036. The results of the segmentation of character with the line images result of the Radon transform more low because there are the outcome of several segmentation lines that overlap (2 lines segmented become a single line). So that horizontal profile projection fail in doing identifying location of the characters on the line. ]
[, ], 2015
T-Pdf
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Muhammad Bagus Febriyanto
Abstrak :
ABSTRAK
Naskah Langen Wibawa selanjutnya disingkat menjadi LW merupakan sebuah peninggalan karya sastra yang mendokumentasikan 28 tarian yang ada dalam lingkungan Kadipaten Pakualaman. Salah satu tarian yang terdokumentasi dalam teks LW adalah Sirmpi Gadheg Putri. Srimpi merupakan tarian yang sakral, meskipun tidak sesakral bedhaya. Masalah yang muncul adalah terputusnya pelestarian Srimpi Gadheg Putri tradisi Kadipaten Pakualaman pasca pemerintahan Paku Alam IV hingga sekarang tidak dikenali kembali wujud repertoar sajiannya. Oleh sebab itu, dalam rangka menemukan kembali bentuk Srimpi Gadheg Putri tradisi Pakualaman, maka akan dilakukan dua tahap penelitian. Tahap pertama dilakukan suntingan teks LW dengan edisi kritis. Tahap kedua, dilakukan analisis tari dengan pendekatan etnokoreologi yang meliputi aspek sejarah, seni musik, dan seni tari khususnya tata lampah dan tata rakit. Dengan demikian penelitian ini berguna untuk menghidupkan kembali tradisi tarian yang telah lama hilang dalam bentuk rekonstruksi tari Srimpi Gadheg Putri.Dari hasil kritik teks ditemukan beberapa kesalahan berupa hilangnya suku kata atau lakuna. Hal ini menunjukkan bahwa teks LW bersih dari kesalahan-kesalahan. Berdasarkan analisis teks diketahui bahwa teks LW merupakan karya sastra yang didedikasikan sebagai dokumentasi seni tari. Oleh sebab itu, patut dijadikan sumber acuan utama dalam pengembangan tari tradisi Kadipaten Pakualaman. Dari pengkajian terhadap teks LW hal. 68-82 yang mendokumentasikan tari Srimpi Gadheg Putri ditemukan tiga keunikan. Pertama, prosesi kapang-kapang majeng yang dilakukan dua tahap. Kedua, digunakannya kalimat naratif kandha dan lagon yang mengindikasikan adanya pengaruh tradisi Kasultanan Yogyakarta dalam tradisi tari Kadipaten Pakualaman. Ketiga, penyajian kalimat naratif kandha dalam bentuk untaian puisi atau tembang.
ABSTRACT
Langen Wibawa hereinafter abbreviated as LW manuscript is a literary work that records 28 dances in the Kadipaten Pakualaman. One of the dances documented in LW is Srimpi Gadheg Putri. Srimpi is a sacred dance, not as sacred as the bedhaya dance. A problem arises that there happens to be a discontinuation in the preservation of the Srimpi Gadheg Putri after the resignation of Paku Alam IV so that the repertoire of the dance is now no longer known. In order to reconstruct the form of the Srimpi Gadh g Putri of Pakualaman, two stages of research will be conducted. The first stage is done by editing the critical edition of LW. The second stage is an analysis of dance conducted by using ethnochoreologic approach that includes aspects of history, arts, music, and dance aspecially tata lampah and tata rakit. By this research, it is aimed to be useful in reviving the traditional dance that has long been lost and to result the reconstructed form of the Srimpi Gadheg Putri.From the critical edition of the text, it is found that there are few errors of missing syllable or lacunae. This means that LW is quite clear from errors. Based on the text analysis, it is revealed that LW is a literary work aimed to record dances. Therefore, the text is suitable for the main reference of the dance tradition of Pakualaman. On analysis of LW on pages 68 69 that documents Srimpi Gadheg Putri, three characteristics were found. The first is the kapang kapang majeng procession that is done in two steps. The second is the usage of kandha and lagon narratives indicating the influence of Kasultanan Yogyakarta tradition over Kadipaten Pakualaman traditional dance. The third is the provision of the kandha narrative in form of poem or tembang.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2018
T-pdf
UI - Tesis Membership  Universitas Indonesia Library
cover
Ria Meiliza Sudirman
Abstrak :
ABSTRAK Naskah Naṣīḥat al-Umarā? (NU) berisi tentang nasihat kepada para raja. Untuk saat ini, naskah NU hanya dapat ditemukan di Museum Negeri Banda Aceh dengan nomor inventaris 07_01520. Keterangan mengenai naskah ini tidak berhasil ditemukan pada beberapa katalog naskah. Oleh karena itu, untuk sementara waktu naskah NU disebut sebagai codex unicus. Pada bagian isi, naskah ini menjabarkan tingkatan para pemimpin dan kekuasaannya serta menjelaskan cara-cara penobatan raja, antara lain dengan cara bai?at, khalifah, mufakat, dan kemenangan dalam perang. Tidak diketahui siapa penyalin dan waktu penyalinan naskah ini. Pada bagian akhir, muncul dugaan bahwa naskah ini dalam keadaan tidak lengkap. Hal ini didukung oleh adanya percakapan antara dua tokoh yang terpotong.
ABSTRACT Naṣīḥat al-Umarā? (NU)?advice for the leaders is a manuscript containing advices for the kings. Currently, NU manuscript can only be found in Banda Aceh State Museum by inventory number 07_01520. Information related to this manuscript can?t be found in any other catalogs. Therefore, NU temporarily called as codex unicus. The content of this manuscript explains the hierarchy of the leaders, the leader?s authority, and the ways of coronation, i.e. bai?at, khalifah, and mufakat. It is not known who the copyist and when the time of copying is. In the final section, alleged that this script in an incomplete state. It can be proved by the truncated conversation between two characters.
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2016
S61903
UI - Skripsi Membership  Universitas Indonesia Library
cover
<<   1 2 3 4 5 6 7 8 9   >>