::  Hasil Pencarian  ::  Simpan CSV :: Kembali

Hasil Pencarian

 
Ditemukan 234 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Lupita Parameswari, author
Penelitian ini berfokus pada penyesuaian budaya yang terjadi dalam penerjemahan gim novel visual Jepang yang berjudul 9-nine-Kokonotsu Kokonoka Kokonoiro. Gim ini dibuat dan dikembangkan oleh Palette dan diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh grup penerjemah penggemar Hero Soft. Penelitian ini menganalisis prosedur penerjemahan yang diterapkan oleh penerjemah berdasarkan prosedur penerjemahan...
2022
TA-pdf
UI - Tugas Akhir  Universitas Indonesia Library
cover
Endang Mayawati, author
Skripsi tentang penerjemahan kosa kata dan ungkapan pada cerita anak-anak dari bahasa Jepang, sebagai Bahasa Sumber, ke dalam bahasa Indonesia, sebagai Bahasa Sasaran; bertujuan untuk memperoleh gambaran mengenai masalah_ _ masalah yang dihadapi dalam usaha dan proses pengalihbaha_saan kosa kata dan ungkapan bahasa Jepang dengan padanan kata yang paling dekat...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1993
S13630
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Roosita Dewi Soeroso, author
Masalah yang dikemukakan dalam skripsi ini adalah ke dalam ragam bahasa apa ungkapan-ungkapan populaire, yang berasal dari ragam tidak baku bahasa Perancis diterjemahkan, serta apakah amanat yang dikandung oleh ungkapan-ungkapan tersebut teralihkan di dalam terjemahannya. Adapun metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode penelitian kepustakaan dan metode penelitian lapangan....
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1993
S14422
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Regina Angelica Kezia, author
ABSTRAK
Skripsi ini merupakan penelitian mengenai penerjemahan nomina dalam bahasa Jerman berkasus datif, khususnya freier dativ berjenis dativus ethicus, ke dalam bahasa Indonesia. Sebagai korpus data adalah beberapa kalimat yang mengandung dativus ethicus dalam novel berbahasa Jerman, Herr der Diebe dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia, Pangeran Pencuri.Novel Herr der Diebe...
2014
S58955
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Wulan Yussilya, author
ABSTRAK
Notaris dalam menjalankan tugas jabatannya harus memenuhi berbagai ketentuan dalam Undang-Undang tentang Jabatan Notaris. Dalam praktek terdapat pelanggaran yang dilakukan oleh Notaris dalam pembuatan akta perjanjian sewa menyewa yang penghadapnya tidak mengeti bahasa dalam akta yaitu tidak menerjemahkan atau menjelaskan isi akta kedalam bahasa yang dimengerti oleh penghadap sebelum penandatanganan akta dan tidak pula menggunakan penerjemah...
2016
T46358
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Tri Noviantika Aldilasari, author
ABSTRAK
Skripsi ini membahas penerjemahan istilah-istilah Rukun Islam ke dalam bahasa Jepang yang terdapat pada terjemahan Al-Qur rsquo;an versi komik. Istilah-istilah ini terdiri atas kata syahadat, shalat, zakat, shaum, dan hajj. Penelitian ini menganalisis cara penerjemahan kelima kata tersebut dengan mencari analisis komponen makna antara kata-kata tersebut dalam bahasa Arab dengan...
[, ]: 2016
S66508
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Tobing, Iona Stella Lumban, author
ABSTRAK
Penterjemahan adalah proses pengalihan pesan bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran. Tidak ada bahasa yang identik, sehingga dapat memunculkan masalah ketidaksepadanan. Untuk mengatasinya, penerjemah dapat menerapkan strategi penerjemahan. Dalam skripsi ini, penulis mengkaji hasil penerjemahan lagu dalam film The Lion King II: Simba rsquo;s Pride Le Roi Lion II ke...
2017
S69518
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Sri Agustiningtyas Cantika Putri, author
Tugas akhir ini membahas pergeseran bentuk (transposisi) yang terjadi dalam penerjemahan adjektiva atributif bahasa Jerman ke dalam bahasa Indonesia pada sebuah artikel yang berjudul Ein Leben für die Tiere dalam majalah NADI. Pergeseran bentuk dalam penerjemahan tidak dapat dihindari karena setiap bahasa memiliki sistem yang berbeda. Metode yang digunakan dalam penelitian...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2020
MK-Pdf
UI - Makalah dan Kertas Kerja  Universitas Indonesia Library
cover
Hanida Amalina, author
Skripsi ini merupakan penelitian transendental mengenai permasalahan kalimat dan penerjemahan dalam bahasa yang merupakan penghambat terjadinya komunikasi yang bernas. Penelitian ini menggunakan metode analisis kritis. Tujuan penelitian ini berpaku dalam dimensi teoritis, yaitu untuk mengungkapkan basis epistemologi dari komunikasi yang bernas dengan cara menyelesaikan permasalahan kalimat dan penerjemahan yang menghambatnya....
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2017
S66873
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Maria Arinta Swasti, author
Penelitian ini bertujuan memerikan unsur-unsur agama Katolik dalam BP dan padanannya dalam BI, serta masalah penerjemahannya. Konsep yang digunakan dalam analisis adalah konsep kebudayaan, karena unsur agama Katolik merupakan bagian dari unsur kebudayaan; konsep semantik; dan konsep penerjemahan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa penerjemahan unsur-unsur agama Katolik BP yang terdiri dari...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1990
S14418
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library