Vrina Khairunisa Atallah Aldrin, author
Implementasi Strategi Penerjemahan Takarir untuk Menghasilkan Tingkat Kesepadanan Argots dalam Bahasa Indonesia = Implementation of Subtitle Translation Strategy to Produce Argots Equivalence Degree in Indonesian
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2022
 UI - Tugas Akhir
Tika Febrianantya, author
Dampak penggunaan strategi penerjemahan pada kesepadanan pragmatis dalam subtitle Film Jumanji = Translation strategy usage impact on pragmatic equivalence in subtitle Film Jumanji / Tika Febrianantya
2015
 UI - Tesis (Membership)
Khadijah Sekar Azzahra, author
Metode Penerjemahan Dan Keterbacaan Takarir Bahasa Indonesia Film Mijn Beste Vriendin Anne Frnak = Analysis Of Mijn Beste Vriendin Anne Frank’s Translation Methods In Indonesian Subtitle In The Netflix Application
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2023
 UI - Tugas Akhir
Indri Sekarhijrati, author
Kesepadanan penerjemahan singkatan bermuatan Sejarah Berbahasa Indonesia ke dalam Bahasa Jerman = Equivalence for translating abbreviation with History of Indonesian Language into German
2020
 UI - Makalah dan Kertas Kerja
Rizki Murti Ayu, author
Kesepadanan penerjemahan kata makian bahasa Jerman dalam novel grafis berbahasa Jerman Der boxer ke dalam novel grafis berbahasa Indonesia Sang petinju = The equivalence of swear word translation in german graphic novel Der boxer in to Indonesian graphic novel Sang petinju
2018
 UI - Skripsi (Membership)
<<   1 2 3   >>