Dianisya Khasanah
Analisis terjemahan bentuk jamak Belanda-Indonesia oleh google translate = Translation analysis of Dutch-Indonesian plural form by google translate
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2021
 UI - Makalah dan Kertas Kerja
Munif Yusuf
Metafora sebagai Pencerminan Masyarakat Belanda terhadap Pengungsi dalam Surat Kabar Daring Trouw dan De Volkskrant Tahun 2017 = Metaphors as Reflections of Dutch Society on Refugees in Trouw and De Volkskrant Online Newspapers in 2017
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2024
 UI - Disertasi Membership
Bunga Kemalahayati
Appraisal dalam artikel media De Correspondent dan terjemahannya = Appraisal in the media article De Correspondent and its translation
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2022
 UI - Tugas Akhir
Widya Tri Yusma
Tinjauan semantis pada gaya bahasa dalam lima moto surat kabar Belanda De Telegraaf, De Volkskrant, Trouw, NRC Handelsblad, De Pers dan keterkaitan antara ideologi dengan moto yang digunakan = Semantics review on figure of speech of five Dutch Newspaper’s Mottos : De Telegraaf, De Volkskrant, Trouw, NRC Handelsblad, De Pers and The Association between the ideology and the usage motto
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2014
 UI - Makalah dan Kertas Kerja
Salma Hanifia
Pergeseran bentuk dan makna hasil terjemahan google translate pada artikel ??massenmord und holocaust ? dalam majalah informationen 316: zur politischen bildung = Translation shift and modulation from the translation of massenmord und holocaust article in informationen 316 zur politischen bildung magazine by google translate
Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia, 2018
 UI - Skripsi Membership