Hasil Pencarian  ::  Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 605 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Reda L. Gaudiamo, author
Dalam skripsi yang berjudul Penerjemahan Participe Pass_ dalam Bahasa Indonesia ini penulis mencoba melihat bentuk participe, pass_ yang muncul tanpa verba bantu dan bagaimana terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Teori yang digunakan dalam penulisan ini adalah teori-teori terjemahan dari Nida, Mounin, Catford dan Delisle. Ditambah dengan teori tatabahasa generatif (grammaire g_n_rative)...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1987
S13823
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Danihar Irawati Is. Gunawan, author
Pembahasan deskriptif sufiks nominalisator bahasa Perancis dilakukan karena jumlah dan macamnya yang banyak, di mana setiap macam memiliki satu nilai atau lebih. Deskripsi ini bertujuan untuk memerikan macam macam sufiks nominalisator tersebut dan nilai yang dimiliki oleh setiap macamnya. Pembahasan sufiks nominalisator ini dilakukan berdasarkan teori linguistik aliran fungsional, khususnya...
Depok: Universitas Indonesia, 1988
S-Pdf
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Emmy Harsosuwignyo, author
Fungsi terjemahan bagi manusia. Terjemahan adalah suatu proses komunikasi antara suatu masyarakat dengan masyarakat lain. Terjemahan telah dilakukan sejak ratusan bahkan ribuan tahun yang lalu. Misalnya untuk kemajuan penyebaran agama Kristen, dilakukanlah penterjemahan Kitab Suci ke pelbagai bahasa di dunia ( Nida dan Taber: 1974:vii ). Contoh lain misalnya di...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1980
S14479
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Yulinda Haslimin, author
Terjemahan merupakan basil dari suatu proses komunikasi antar masyarakat. Mengingat pentingnya peranan kamunikasi dalam kehidupan manusia di jaman maderen ini, maka terjemahan merupakan salah satu media yang sangat diperlukan. Berkembangnya ilmu pengetahuan dan teknologi menyebabkan kebutuhan akan penterjemahan semakin meningkat karena terjemahan akan membantu lancarnya kamunikasi antar masyarakat atau antar...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1981
S14542
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Maria Cecilia Hegi, author
ABSTRAK
Setiap bahasa bersifat universal dan sekaligus bersifat unik. Yang dimaksud dengan universal adalah bahwa setiap bahasa memiliki sifat-sifat umum yang ada pada bahasa lain. Sedangkan yang dimaksud dengan unik adalah bahwa setiap bahasa memiliki sistem yang khas yang tidak harus ada dalam bahasa lain. Itu sebabnya bahasa yang satu berbeda...
1990
S14430
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Mimi Nureni Honggokoeswoyo, author
Dalam suatu kelompok masyarakat, bahasa memegang peranan panting dalam proses komunikasi. Dengan adanya bahasa sebagai alat komunikasi, semua yang ada di sekitar manusia, antara lain peristiwa-peristiwa, binatang-binatang, dan hasil cipta manusia mendapat tanggapan dalam pikiran manusia, disusun dan diungkapkan kembali kepada orang-orang lain sebagai bahan komunikasi. Komunikasi melalui bahasa memungkinkan...
Depok: Universitas Indonesia, 1983
S14325
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Indah Juniarty, author
Tujuan penelitian ini adalah untuk memberikan gambaran tentang penerjemahan pronomina relativa bahasa Prancis dont ke dalam bahasa Indonesia. Metode yang digunakan adalah metode penelitian korpus. Penelitian dilakukan pada 200 buah data yang berupa kalimat bahasa Prancis yang mengandung pronomina relativa dont yang terdapat dalam beberapa karya bahasa Prancis dan terjemahannya....
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1987
S14309
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Reany Nur Komaria, author
Salah satu tujuan dari pengajaran bahasa asing adalah menanamkan kemampuan berkomunikasi. Dalam rangka memilih kata-kata yang penting untuk diajarkan, telah dilakukan penelitian yang menghasilkan daftar kata yang lazim disebut Le Francais Fondamen_tal Ier dan 2eme Degre (1959). Sampai dewasa ini, daftar itu digunakan sebagai sumber materi untuk menyusun buku pelajaran...
Depok: Universitas Indonesia, 1989
S14489
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Angela Endah Lestari, author
ABSTRAK
Skripsi yang berjudul Penyusunan Daftar Istilah Dwibahasa Bidang Selam Rekreasi ini pada dasarnya merupakan sebuah praktik penyusunan kamus.

Teori umum penyusunan kamus dan teori kamus dwibahasa digunakan sebagai dasar penyusunan daftar istilah selam.

Karena belum adanya padanan istilah selam Prancis dalam kosakata Indonesia, diusulkan istilah-istilah selam barn balk yang berupa...
2001
S14554
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Esti Lestari, author
Sebuah teks iklan berbahasa Perancis memiliki suatu struktur dan strategi argumentasi. Tujuannya ialah untuk me_ngetahui struktur dan strategi argumentasi yang sering digu_nakan dalam iklan ruang lingkupnya teks iklan tertulis yang terdapat dalam berbagai majalah berbahasa Perancis. Metode penelitian korpus digunakan dalam penelitian ini.Hasilnya menunjukkan bahwa 19 iklan mengikuti poly Pierre...
Depok: Universitas Indonesia, 1986
S14421
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library