Prihandini Anisa Arinal
Analisis Pergeseran Makna Pada Terjemahan Artikel Reader's Digest USA yang Diterbitkan di Reader's Digest Indonesia = Analysis on Shifts of Meanings in the Article Translation of Reader?s Digest USA published in Reader?s Digest Indonesia
2016
 UI - Makalah dan Kertas Kerja
Ana Fitrijayanti
Penggunaan koleksi audiovisual di Perpustakaan Goethe-Institut, Jakarta : sebuah evaluasi
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 1998
 UI - Skripsi (Membership)
Salma Hanifia
Pergeseran bentuk dan makna hasil terjemahan google translate pada artikel ??massenmord und holocaust ? dalam majalah informationen 316: zur politischen bildung = Translation shift and modulation from the translation of massenmord und holocaust article in informationen 316 zur politischen bildung magazine by google translate
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2018
 UI - Skripsi (Membership)
Zahroh Nihayah, examiner
Pergeseran Diatesis dalam Terjemahan Teks Ilmiah dari Bahasa Belanda ke dalam Bahasa Indonesia = Voice Shift in Translation of Academic Texts from Dutch to Indonesian
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2019
 UI - Disertasi (Membership)
Dhyani Natasha Kartikasari
Pembingkaian kembali pada terjemahan teks berita daring: kasus kriminalisasi kelompok LGBT di Indonesia pada laman Vice Indonesia dan Vice US = Reframing in online news translation: a case of LGBT crackdowns in Indonesia on Vice Indonesia and Vice US
Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2020
 UI - Tesis (Membership)