Hasil Pencarian  ::  Kembali

Hasil Pencarian

Ditemukan 41 dokumen yang sesuai dengan query
cover
Rani Ratnasari, author
Tesis ini membahas terjemahan beranotasi yang merupakan hasil terjemahan yang disertai anotasi atau diberikan catatan sebagai bentuk pertanggungjawaban penerjemah atas padanan yang dipilihnya. Penerjemahan anotasi ini melibatkan sejumlah teori, yakni ideologi, metode, dan teknik penerjemahan. Pemilihan teori dimaksudkan agar terjemahan sesuai dengan tujuan skopos penerjemahan. Ideologi pelokalan dipilih dalam menerjemahankan...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2016
T47390
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Dwi Utami Novitarukmi, author
[ABSTRAK
Tesis ini menyuguhkan terjemahan beranotasi novel The Kaisho. Anotasi dilakukan untuk menjelaskan masalah penerjemahan istilah budaya dan penyelesaiannya. Keunikan novel dari segi budaya dan keinginan untuk memperkenalkan budaya latar TSu menjadi dasar penerjemahan yang menganut ideologi pengasingan, tanpa mengabaikan ideologi pelokalan. Ideologi pelokalan hanya digunakan pada bagian-bagian tertentu untuk mencapai...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2014
T43417
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Ade Husnul Mawadah, author
ABSTRAK
Penelitian ini beranjak dari permasalahan bagaimana pandangan dan sikap perempuan terhadap poligami dalam skenario film 13erhugi ,S'nami karya Nia Dinata. Metode yang digunakan untuk menganalisis skenario film tersebut adalah kualitatif deskriptif analisis dengan didukung teori feminisme yang berprespektif kritik feminis ideologis sehagai strategi pembacaan untuk mengungkapkan pemaknaan haru dan menghasilkan...
2007
T37397
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Malik Ganis Ilman, author
ABSTRAK
Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis konsep hegemoni yang terdapat di dalam lirik lagu Burgerkill dari album Venomous (2011), yaitu lagu Under The Scars, Only The Strong, dan For Victory. Penelitian ini menggunakan metodologi kualitatif dengan pendekatan close reading sebagai metode untuk mengkaji teks. Penelitian ini berangkat dari melihat penulisan lirik oleh band heavy metal...
2014
S54004
UI - Skripsi (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Kriswanda Krishnapatria, author
[ABSTRAK
Penelitian ini bertujuan memperlihatkan representasi tokoh perempuan dominan dalam alih wahana dari novel ke seri televisi Game of Thrones. Metode deskriptif analisis dengan teori feminisme tentang gender digunakan untuk melihat bagaimana tokoh-tokoh perempuan tersebut merepresentasikan ide perempuan sebagai bentuk perempuan dominan. Dari hasil analisis tampak bahwa seri televisi menggambarkan perempuan-perempuan...
[, ], 2015
T43290
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Yani Osmawati, author
Tesis ini membahas mengenai perbedaan citra ras kulit hitam, kulit putih dan Hispanik yang direpresentasikan dalam serial drama Orange is the New Black. Serial drama ini menampilkan tahanan-tahanan perempuan yang bergabung ke dalam sebuah kelompok berdasarkan identitas ras. Dalam tesis ini, kelompok yang direpresentasikan dalam serial drama tersebut dilihat sebagai...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2017
T49152
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Yosepha Respati, author
ABSTRAK
Terjemahan beranotasi adalah terjemahan yang disertai dengan catatan yang berisi tentang diskusi permasalahan penerjemahan serta solusinya. Anotasi tidak hanya membahas permasalahan pernerjemahan dari segi linguistik tetapi juga dari segi sosial-budaya. Tujuan terjemahan beranotasi adalah memberikan pertanggungjawaban padanan yang dipilih pada penerjemahan mandiri yang dilakukan oleh penerjemah. Terjemahan anotasi ini akan membahas...
2007
T19056
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Nuniek Novia Chandra, author
Terjemahan beranotasi adalah penerjemahan yang dilakukan dengan memberikan anotasi (catatan) mengenai padanan yang dipilih dalam Bahasa saran. Tujuan terjemahan beranotasi adalah memberikan pertanggungjawaban atas padanan yang dipilih. Ada dua metode yang digunakan dalam tugas akhir ini, yaitu penerjemahan novel dan anotasi. Metode dan prosedur penerjemahan yang digunakan adalah yang sesuai...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2007
T18980
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
cover
Era Bawarti, author
Terjemahan beranotasi adalah memberikan catatan atas padanan yang dipilih dalam menerjemahkan sebuah teks, dalam hal ini adalah sastra anak. Metode penerjemahan yang digunakan adalah metode semantis dan komunikatif. Keduanya dipilih agar nuansa estetis dan pesan yang terdapat dalam teks sumber dapat disampaikan kembali dalam teks sasaran dengan padanan yang wajar...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2011
T 28635
UI - Tesis (Open)  Universitas Indonesia Library
cover
Doni Jaya, author
Terjemahan beranotasi adalah hasil terjemahan yang disertai anotasi atau pertanggungjawaban penerjemah atas padanan yang dipilihnya. Penerjemahan dan pembuatan anotasi melibatkan sejumlah teori, seperti metode, strategi, tahap, ideologi, dan etik penerjemahan yang harus dipilih atau dijalankan untuk menghasilkan terjemahan yang sesuai dengan tujuan (skopos) penerjemahan. Metode semantis dan ideologi pengasingan menjiwai...
Depok: Fakultas Ilmu Pengetahuan dan Budaya Universitas Indonesia, 2013
T35704
UI - Tesis (Membership)  Universitas Indonesia Library
<<   1 2 3 4 5   >>